| Icy road, blinding dark, | Обледеневшая дорога, слепящая тьма, |
| Rolling hills in the distance, | Холмы вдалеке, |
| Open wound, a painful scar – | Открытая рана, болезненный шрам, |
| Love has left its burning trademark. | Любовь оставила своё пылающее клеймо. |
| Off the grid, out of bounds, | Прочь от людей, за границы, |
| Further down into shadow, | Дальше в тень, |
| Darkest day and whitest night, | Темнейший день и светлейшая ночь, |
| In harm's way | Опасной дорогой |
| We're chasing rainbows. | Мы бежим за радугами. |
| | |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии, |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии — |
| That's what hurts the most. | Вот, что больнее всего. |
| | |
| You sever all my heads, | Ты отрубаешь мне все головы, |
| You place them on your bed, | Ты кладёшь их на свою постель, |
| Some part of your great scheme | Одна из частей твоего великого плана — |
| To vow me into silence. | Заставить меня хранить молчание. |
| | |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии, |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии — |
| That's what hurt the most. | Вот, что больнее всего. |
| | |
| Frozen lake soon will flow, | Замёрзшее озеро вскоре вновь потечёт, |
| Frozen ground soon to follow, | Замёрзшая земля вскоре последует его примеру, |
| But, hey, everything is in your head, | Но, эй, это всё у тебя в голове, |
| And what you killed is never dead. | А то, что ты убила, никогда не умрёт. |
| | |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии, |
| Giving up the ghost | Отказ от иллюзии |
| On what you loved the most. | Того, что ты любил больше всего. |
| | |
| On a coal-black sea, the sky's on fire, | Над угольно-чёрным морем пылает небо — |
| Failed attempts at a funeral pyre, | Неудачные попытки разжечь погребальный костёр, |
| Deep as dreams of dark desire | Глубокие, как мечты о тёмной страсти, |
| The flames are growing ever higher. | Языки пламени вздымаются ещё выше. |
| | |
| You sever all my heads, | Ты отрубаешь мне все головы, |
| You place them on your bed, | Ты кладёшь их на свою постель, |
| Some part of your great scheme | Одна из частей твоего великого плана — |
| To vow me into silence. | Заставить меня хранить молчание. |
| | |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии, |
| Giving up the ghost, | Отказ от иллюзии — |
| That's what hurt the most. | Вот, что больнее всего. |