| Got three kids, just finishing the third of his three bids | У него трое детей, он заканчивает отбывать свой третий срок, | 
| Sang thief's themes.. | Напевая воровскую песню... | 
| But said when he returns he'll get decent | Но он говорит, что когда вернется домой, станет приличным человеком. | 
| Police said don't ever come on back to this district | Полиция запретила ему когда-либо возвращаться в свой район. | 
| His kids can only have contact on the weekend | Своих детей он может видеть лишь по выходным. | 
| The distance is killing him, he'd die for those boys | Разлука убивает его, ради этих мальчиков он готов умереть. | 
| Now his wife want divorce, his whole life is destroyed | А теперь его жена хочет развестись, вся его жизнь разрушена. | 
| There's no respite for my boy, just years of turbulence | Для моего мальчика здесь не бывает передышки, только годы волнений. | 
| Some start as burglars | Некоторые начинают, как грабители. | 
| Then they get shoved with peers whose murderers | Потом они связываются со сверстниками, ставшими убийцами. | 
| They turn you to the dark art of streetlife | Они покажут тебе темное искусство жизни на улице. | 
| It's where that stairway to heaven's | Здесь лестница в небеса | 
| A much larger and steep flight | Намного длиннее и круче. | 
| And each night the mission is the same | И каждую ночь задача все та же: | 
| Get your fist upon some change, keep your pistol on your waist | Зажми в кулаке немного мелочи и держи пистолет за поясом. | 
| Now his twisted in the game | Теперь он вовлечен в игру, | 
| And it's a bitch to get away | А эта стерва ушла, | 
| Cause paper's needed | Потому что ей нужны деньги. | 
| Out today, but his mental state craves for freedom | Несмотря на то, что он выходит сегодня из тюрьмы, его разум по-прежнему жаждет свободы, | 
| Trying to slay them demons that pushed him to these measures | Пытаясь истребить демонов, которые привели его ко всему этому. | 
| Got a fam that needs feeding, he wasn't looking for no treasures, | У него есть семья, которую нужно кормить, он не ищет богатства, | 
| Just something better, but with all that pressure saying.. | Он просто хочет чего-то лучшего, и, испытывая такое давление, он говорит: | 
| - | - | 
| Iv been trying harder not to fall | "Я прикладывал все свои силы, чтобы не сломаться. | 
| Cause what im striving for it isn't in my sight no more | Но то, за что я боролся, больше для меня не важно. | 
| Can you hear the cries my lord we trying to live by your laws [х2] | Услышь мольбы, о Боже, мы просто пытаемся жить по твоим законам" [х2] | 
| - | - | 
| Got three kids and two jobs | У неё трое детей и две работы, | 
| Was a believer in true love | Когда-то она верила в истинную любовь. | 
| Got a man that went away cause he didn't see that Judas | Её возлюбленный ушел, не замечая, что поступает, как Иуда. | 
| Her food does not grow on trees so she at Hooters | Её еда не растет на деревьях, так что она работает в "Хутерс", | 
| Gotta make that mulla | Ей приходится делать деньги. | 
| Her son's sixteen he needs a tutor | Одному из её сыновей уже шестнадцать, и ему нужен наставник. | 
| Never was a boozer but now she drinks liquor in her room | Она никогда не была пьяницей, но сейчас она пьет ликер в своей комнате. | 
| Cause this the type of shit, they don't equip you for in school | Ведь к такой ужасной жизни в школе не готовят. | 
| Thinking her Mr is a fool | Она считает своего мужа идиотом | 
| She files for divorce, cries to the lord | И готовит документы для развода, взывая к Всевышнему. | 
| She's pissed off from the side of her porch | Она в не себя от злости, из-за того, что оказалась на паперти. | 
| Rewinding thoughts to when she was her daughter's age | Она вспоминает то время, когда ей было столько же лет, сколько теперь её дочери. | 
| Before the disorder came, dreamed of important aims | Прежде чем наступил весь этот беспорядок, она ставила перед собой серьезные задачи. | 
| Wanted to study but her buddy's had distractions galore | Она хотела продолжить учебу, но у её парня была масса вещей, чтобы отвлечь её от этой мысли. | 
| Could of been a help to her hubby practising law | А ведь её муженьку могло бы помочь знание законов. | 
| Trying to draw good from the struggle, look right through the trouble | Она пытается вынести что-то хорошее из своей борьбы, смотреть вперед сквозь тяготы. | 
| But life in this jungle insights you to tumble | Но жизнь в этих джунглях учит побеждать. | 
| Her bundle of joy wants toys, needs a sweater | Её младшенькому нужны игрушки и свитер. | 
| She rips her ex's mail up and says, my boys can't eat a letter | Она порвала письма бывшего, сказав, что ими сыновей не накормишь. | 
| They need something better, but with all the pressure saying... | Они нуждаются в чем-то лучшем, и, испытывая такое давление, она говорит: | 
| - | - | 
| Iv been trying harder not to fall | "Я прикладывала все свои силы, чтобы не сломаться. | 
| Cause what im striving for it isn't in my sight no more | Но то, за что я боролась, больше для меня не важно. | 
| Can you hear the cries my lord we trying to live by your laws [х2] | Услышь мольбы, о Боже, мы просто пытаемся жить по твоим законам" [х2] | 
| - | - |