| VERSE 1
| СТИХ 1
|
| He wasn’t born to privilege, but he was born to scrimmage, realised to this
| Он не был рожден для привилегий, но он был рожден для схватки, понял это
|
| world, there was more than image, knew to succeed, you must ignore your
| мир, это было больше, чем изображение, знал, чтобы добиться успеха, вы должны игнорировать свой
|
| critics, loved his music, but deplored the business, now, you can sell your
| критики, любил его музыку, но сожалел о бизнесе, теперь вы можете продать свою
|
| soul and get scores of riches, but in the end result, you’ll be torn and
| душу и получить множество богатств, но в конечном итоге вы будете разорваны и
|
| twisted, lived to the fullest, thought he saw his limits, stayed on his
| крутился, жил на полную катушку, думал, что видит свои пределы, оставался на своем
|
| principles, was to hardcore to pivot, living to rhyme, but later driven to crime, so cool, most would of thought he aint sinned in his life,
| принципов, был слишком хардкорным, чтобы вращаться, жил, чтобы рифмовать, но позже был вынужден совершить преступление, такой крутой, что большинство подумало бы, что он не грешил в своей жизни,
|
| things changed, at the blink of an eye, when he mentioned, ‘I just got to do
| все изменилось в мгновение ока, когда он упомянул: «Я просто должен сделать
|
| a thing for this guy' said, ‘I'm choked' looking at his kid, flat broke,
| вещь для этого парня », сказал: «Я задыхаюсь», глядя на своего ребенка, сломленный,
|
| five years down the track, wish he hid, that dope, his pops always spoke
| пять лет спустя, жаль, что он не спрятался, этот придурок, его папаша всегда говорил
|
| about not mixing with bad folk, now they pulled him from a river,
| насчет того, чтобы не смешиваться с дурными людьми, теперь его из реки вытащили,
|
| just to give him a tagged toe.
| просто чтобы дать ему помеченный палец на ноге.
|
| CHORUS
| ХОР
|
| Rob for the money, steal for the money, man I got to get them dollar bills for
| Грабить за деньги, красть за деньги, чувак, я должен достать им долларовые купюры.
|
| my honey, should I rob for the money, steal for the money, do deals for the
| моя дорогая, я должен грабить за деньги, воровать за деньги, заключать сделки за
|
| money, look, chill for me honey, should I rob for the money,
| деньги, смотри, остынь для меня, дорогая, я должен ограбить за деньги,
|
| steal for the money, got to get them dollar bills, for my honey,
| украсть за деньги, получить им долларовые купюры, для моего меда,
|
| should I rob for the money, steal for the money, do deals for the money,
| должен ли я грабить за деньги, красть за деньги, заключать сделки за деньги,
|
| look, chill for me honey. | смотри, остынь для меня, дорогая. |
| Life can be funny (it aint funny) bro that boy got
| Жизнь может быть смешной (это не смешно), братан, у этого мальчика есть
|
| killed, killed for the …
| убит, убит за…
|
| VERSE 2
| СТИХ 2
|
| A once disciplined kid, became inflicted within, stricken with the sickness,
| Когда-то дисциплинированный ребенок стал внутри, поражен болезнью,
|
| of living for friends, bad habits of drinking, didn’t pay dividends,
| жить для друзей, вредные привычки пить, не выплачивать дивиденды,
|
| wife gave him the ultimatum, leave or make ends, meet, so for a while,
| жена поставила ему ультиматум, уходи или своди концы с концами, встречайся, так что пока,
|
| he lived in deceit, started making that money pile, without bringing receipts,
| он жил в обмане, начал копить деньги, не приведя расписок,
|
| Mrs is all smiles, thinking its sweet, while his palms are sweaty,
| Миссис все улыбается, думая, что это мило, а его ладони вспотели,
|
| heart skipping a beat, till a night, he got drunk and started wetting his beak,
| сердце забилось, до ночи он напился и начал мочить клюв,
|
| dipped up in his mix, he aint slept in a week, a once strong figure,
| окунувшись в свою смесь, он не спал неделю, когда-то сильная фигура,
|
| got swept off his feet, said, ‘I'm in hot water', and I guess it was deep,
| сбился с ног, сказал: «Я в горячей воде», и я думаю, что это было глубоко,
|
| said now, ‘I'm probably safer in a cell than the street, a week later,
| сказал сейчас: «Наверное, в камере мне безопаснее, чем на улице, неделю спустя,
|
| he knew how well he’d foreseen, selling to some D’s, then he gave up his team,
| он знал, как хорошо он предвидел, продавая каким-то D, а затем он отказался от своей команды,
|
| his crew found him, took his life just to pay for his deeds.
| его команда нашла его, забрала его жизнь, чтобы заплатить за его деяния.
|
| CHORUS
| ХОР
|
| Rob for the money, steal for the money, man I got to get them dollar bills for
| Грабить за деньги, красть за деньги, чувак, я должен достать им долларовые купюры.
|
| my honey, should I rob for the money, steal for the money, do deals for the
| моя дорогая, я должен грабить за деньги, воровать за деньги, заключать сделки за
|
| money, look, chill for me honey, should I rob for the money,
| деньги, смотри, остынь для меня, дорогая, я должен ограбить за деньги,
|
| steal for the money, got to get them dollar bills, for my honey,
| украсть за деньги, получить им долларовые купюры, для моего меда,
|
| should I rob for the money, steal for the money, do deals for the money,
| должен ли я грабить за деньги, красть за деньги, заключать сделки за деньги,
|
| look, chill for me honey. | смотри, остынь для меня, дорогая. |
| Life can be funny (it aint funny) bro that boy got
| Жизнь может быть смешной (это не смешно), братан, у этого мальчика есть
|
| killed, killed for the …
| убит, убит за…
|
| BRIDGE
| МОСТ
|
| Everyday’s a trial we facing, pictures in my mind retracing. | Каждый день это испытание, с которым мы сталкиваемся, картины в моем сознании возвращаются. |
| X4
| Х4
|
| CHORUS | ХОР |