| Born in Bondi with a keen eye for politics, many got degrees but don't know | Он родился в Бонди   и пристально наблюдал за политиками. У многих есть ученые степени, но они не знают, | 
| What knowledge is, acknowledge his dedication to the truth and he never | Что такое знание. Он получил признание за то, что посвятил себя поиску правды, и он никогда | 
| Changed name just for chasing lute. So today he remains of the few, ain't | Не брал псевдоним, просто чтобы следовать правилам. И сегодня он остается одним из немногих, | 
| Here for fame, dedication to that news but... Not the news that your seeing | Кто здесь не ради славы, а чтобы освещать события... Но освещать не так, как ты видишь в новостях | 
| On Fox because they label his views as treasonous plots, believe it or not | На телеканале "Фокс", ведь они считают его репортажи аналогичными государственной измене. Веришь, или нет, | 
| He's a prize winning professor, been a front line eye witness to terror, | Но он профессор, обладатель наград, он был на передовой, когда становился свидетелем террора. | 
| Been threatened to leave countries and had death threats, made me believe | Его под силой заставляли уезжать из различных стран, угрожали расправой. Благодаря нему я поверил, | 
| How we deceived by you west press. And now I know why these secrets are | Что нас обманывает западная пресса. И теперь я знаю, почему эти секреты | 
| Best kept, right after his readings I be needing a stress test, a best bet | Лучше сохранить втайне. После прослушивания его лекций мне было просто необходимо пройти тест на устойчивость. | 
| For those not familiar, check the intellect of Mr. John Pilger. | А для тех, не знает, о ком идет речь, лучше всего узнать мысли мистера Джона Пилджера. | 
| - | - | 
| real heroes are hard to come by, lived in darkness but strived for | Настоящих героев трудно найти. Они живут во тьме, но сражаются во имя | 
| Sunshine, the human race would rise as one kind if these lies hypnotized | Рассвета. Человечество поднимется, как одно целое, если эта ложь, которая держит под гипнозом | 
| Our young minds | Наши умы, | 
| Sunshine | Рассеется в рассвете. | 
| - | - | 
| Born to a tribe in a south Africa village, in a country wealth but without | Он родился в племени в Южноафриканской деревне, в стране, обладающей достатком, | 
| Any privilege his land pillaged by settlers with greed on their mind, they | Но не имеющей чести. Его земля была разграблена поселенцами, у которых на уме были лишь деньги. Они | 
| Showed no respect so no peace he could find, he would read all the time, be | Не проявляли ни капли уважения. Поэтому он не мог найти покой. Он все время читал, | 
| Speaking his mind, be a lead to the blind so his people would climb, free | Выражал свои мысли, стал поводырем для слепых, чтобы его народ смог возвыситься. | 
| Speech was a crime in the time that he lived, apartheid had people divided | Свободное выражение мыслей было преступлением в то время. Апартеид разделял людей | 
| By skin and not a guy to give in on a quest to be free, twenty seven years | По цвету кожи. Но он был не из тех, кто сдается в борьбе за свободу. Двадцать семь лет | 
| Of life in a penitentiary, finished off degrees in both law and arts, so | Своей жизни он провел в тюрьме, получил ученые степени, как в юридических науках, так и в искусстве. | 
| Smart, leaving court rooms torn apart, showed heart like Phar Lap on | Он был так умен, покидал залы судебных заседаний буквально растерзанными, его сердце было у всех на виду, как у Фар Лэпа, | 
| Release from jail, said "we are all one people let peace prevail" without | Когда он вышел из тюрьмы, то сказал: "Все мы — один народ. Пусть возобладает мир". | 
| Fail we raise a glass in health to this fella, the selfless path of Mr. Nelson Mandela. | Без сожаления мы выпьем за здоровье этого человека, за самоотверженный путь мистера Нельсона Мандела. | 
| - | - | 
| real heroes are hard to come by, lived in darkness but strived for | Настоящих героев трудно найти. Они живут во тьме, но сражаются во имя | 
| Sunshine, the human race would rise as one kind if these lies hypnotized | Рассвета. Человечество поднимется, как одно целое, если эта ложь, которая держит под гипнозом | 
| Our young minds | Наши умы, | 
| Sunshine | Рассеется в рассвете. | 
| - | - | 
| Real heroes are hard to find, with super powers that really | Трудно найти настоящих героев, у которых на самом деле есть сверхспособности. | 
| Exist. That influence the hearts of men. Who could you turn to if we did | Но такая сверхспособность существует — это способность влиять на сердца людей. Кто же еще направит тебя, | 
| Not have direction and inspiration from men like this, from men like | Если мы собьемся с пути, и вдохновение, которое несут эти люди, похоже на | 
| This... | То как... | 
| - | - | 
| real heroes are hard to come by, lived in darkness but strived for | Настоящих героев трудно найти. Они живут во тьме, но сражаются во имя | 
| Sunshine, the human race would rise as one kind if these lies hypnotized | Рассвета. Человечество поднимется, как одно целое, если эта ложь, которая держит под гипнозом | 
| Our young minds | Наши умы, | 
| Sunshine | Рассеется в рассвете. | 
| - | - |