| D'hier, je ne retiens pas grand-chose | Вчерашний день мне не оставил ничего, |
| Que quelques papiers défraîchis | Кроме некоторых старых листков |
| Dans une boîte bleue que j'ose | В голубой коробке, что я осмеливаюсь |
| A peine tirer de l'oubli | Едва вытянуть из забытья. |
| J'y avais décrit mes errances | Там я описал свои блуждания |
| Des restes de faux paradis | В остатках ложного рая |
| Au plus fort de l'adolescence | В разгаре юности, |
| Où je me croyais à l'abri | Где я чувствовал себя в укрытии. |
| | |
| Depuis des lunes, je traîne | Со времен луны я брожу, |
| Et je brise des chaînes | Рву цепи |
| Entre l'aube et la nuit | Меж рассветом и ночью, |
| Et, une à une, mes veines | И, одна за другой, вены мои |
| Ont usé des semaines | Неделями |
| Pour renaître à la vie | Возвращались к жизни. |
| | |
| Je voulais être un homme juste | Я просто хотел быть человеком, |
| De cœur et de corps, rien de moins | Из плоти и крови*, и ничего меньшего, |
| Mais je n'étais qu'un être rustre | Но я быль всего лишь грубым существом, |
| Un égaré de grands chemins | Заблудшим на больших дорогах |
| Entre mes doutes et ma déroute | Меж сомнениями и хаосом, |
| Parmi humbles et malandrins | Меж униженными и бродягами. |
| Je l'espérais, coûte que coûte | Я надеялся на это, что бы то ни стало, |
| Mon parallèle féminin | На свою вторую половинку**. |
| | |
| Puis il est apparu très vite | Позже, она быстро появилась |
| Dans mon paysage en bataille | На моем поле битвы, |
| Et, entre elle et moi, tout de suite | И, между ней и мной сразу же |
| S'est mis à forcer les murailles | Воздвиглись стены. |
| Moi, le filou, le malhabile | Я — неуклюжий плут. |
| Elle sait parler à mon cœur | Она умеет разговаривать с моим сердцем |
| Devant les sentiments hostiles | Пред враждебными чувствами. |
| Elle sait le faire battre en douceur | Ей удается заставить сердце нежно биться. |
| | |
| Depuis des lunes, je traîne | Со времен луны я брожу, |
| Et je brise des chaînes | Рву цепи |
| Entre l'aube et la nuit | Меж рассветом и ночью, |
| Et, une à une, mes veines | И, одна за другой, вены мои |
| Ont usé des semaines | Неделями |
| Pour renaître à la vie | Возвращались к жизни. |
| | |
| Et je brise des chaînes | Я рву цепи |
| Entre grain et ivraie | Меж добром и злом***, |
| Et sur ses dunes, je sème | И на ее дюнах я сею |
| A tous vents des rengaines | По ветру избитые фразы |
| Et de tendres secrets | И нежные тайны. |
| Et sous la Lune en bohème | А под богемной луной |
| Sa main dans la mienne | Ее рука в моей руке... |
| A la vie je renais | Я возвращаюсь к жизни... |
| | |