| Te parler de ma vie | Рассказать тебе о своей жизни |
| J'ai pas grand chose à dire | Мне особо и нечего. |
| On est ce que l'on vit | Мы такие, как мы живем, |
| Le mellieur ou le pire | Будь то лучшее или худшее. |
| Je suis ce que je suis | Я тот, кто я есть, |
| Avec ou sans soleil | С солнцем или без него, |
| Tiens ce soir c'est la pluie | Смотри, сегодня вечером идет дождь, |
| Que mes yeux se rappellent... | Что вспоминают мои глаза... |
| | |
| Te parler de ma vie | Рассказать тебе о своей жизни, |
| Et de toutes mes batailles | Обо всех перипетиях. |
| Quand les miens sont partis | Когда мои уехали |
| Si loin de mes entrailles | Так далеко от меня, |
| Comme toi, petite fille | Как ты, моя малышка, |
| Je cherchais une étoile | Я исках звезду |
| Tellement mal à la vie | С такой болью по жизни, |
| Qu'elle en devenait sale | Что она стала грязной. |
| | |
| On se raccroche à quelque chose | Мы цепляемся за что-то, |
| Que ce soit Dieu ou autre cause | За Божью веру или нечто другое, |
| Quand on a le coeur abîmé | Когда наше сердце ранено, |
| Désarmé | Обезоружено, |
| Ou on se rapproche de soi | Или мы цепляемся за самих себя, |
| On se dit au diable la foi | Посылая веру к черту, |
| Ne plus croire en rien s'inventer | Не веря больше, что можно изобрести |
| Ses lois | Свои законы. |
| | |
| Te parler de ma vie | Рассказать тебе о своей жизни |
| Et redouter la peur | И страшиться страха, |
| Qui fait que l'on vieillit | Что заставляет нас стареть |
| Avec des reves qui meurent | С мечтами, что умирают. |
| Reste encore un sourire | Оставь еще улыбку, |
| Pour masquer mon regard | Чтобы скрыть мой взгляд, |
| Comme ce clown qui chavire | Словно клоун, который гибнет, |
| Quand les lumieres s'égarent | Когда гаснут огни. |
| | |
| Raconte-moi ta vie | Расскажи мне свою жизнь. |
| Toi l'enfant de nulle part | Ты — ребенок из ниоткуда, |
| Né de parents d'oublie | Рожденный родителями забвения, |
| Sans bonjour ni revoir | Без приветствия и прощания. |
| Tu sais, tu sais petite fille | Ты знаешь, ты знаешь, малышка, |
| On a tous une histoire | У всех есть история, |
| Elle roule comme une bille | Что катится как шар |
| Sur tapis de hasard | По ковру случайностей. |
| | |
| On se raccroche à quelque chose | Мы цепляемся за что-то, |
| Que ce soit Dieu ou autre cause | За Божью веру или нечто другое, |
| Quand on a le coeur abîmé | Когда наше сердце ранено, |
| Désarmé | Обезоружено, |
| Ou on se rapproche de soi | Или мы цепляемся за самих себя, |
| On se dit au diable la foi | Посылая веру к черту, |
| Ne plus croire en rien s'inventer | Не веря больше, что можно изобрести |
| Ses lois | Свои законы. |