| Dervişin sükûtundan anlamayan kelâmından hiç anlamaz ya, boş ver ama ben
| Те, кто не понимает молчания дервиша, вообще не поймут его слов, неважно, но я
|
| gagalıca’m
| моя гагалица
|
| Rap yap’ca’m
| я читаю рэп
|
| Küheylan elinde mikrofondan taramalı rambo
| Кюхейлан Рэмбо сканирует с микрофона в руке
|
| Söz, müzik, aranje, scratch artı 18'lik kombo
| Слова, музыка, аранжировка, скретч плюс комбо 18'
|
| Bir kaşık deniz suyunda boğulur çömez karides jumbo
| Свежеутопленные гигантские креветки в ложке морской воды
|
| Sago Rap katillerin izini süren Komiser Kolombo
| Комиссар Коломбо идет по следу убийц Саго Рэп
|
| İçi boş bi' tenceresin, dolmadan «oldum» diyorsun
| Ты пустой горшок, ты говоришь "я закончил" до того, как он наполнится
|
| İçinde yemek olsa da ne yazık tatdan, tuzdan yoksun
| Несмотря на то, что в нем есть пища, он лишен вкуса и соли.
|
| Sen bomboşsun, iki duble imzadan aklın gitmiş, sarhoşsun
| Ты пуст, ты сошел с ума с двумя двойными подписями, ты пьян
|
| «Tık» diye vursam «doing» diye ses çıkarıyosun
| Если я нажму "щелчок", вы издаете звук "делаю"
|
| Bi' türlü olamayanın avuntusu «underground'ım ben» demek
| Утешение того, кто не может быть, это сказать: «Я подполье».
|
| Demek benim üstümden yiyeceğini sandın beleş ekmek
| Так ты думал, что собираешься съесть меня, бесплатный хлеб
|
| Benim süperstarlarımı kirletir sizleri tekmelemek
| Я испачкал своих суперзвезд, пиная вас, ребята
|
| Lan kendi yolunu bulman için benden kurtulman gerek
| Черт, ты должен избавиться от меня, чтобы найти свой собственный путь
|
| Ben dev kanatlı kartalım, sen yavru pireli kerkenek
| Я гигантский крылатый орел, ты ящерица-блоха
|
| Senin hatan bi' hayvan olarak insandan cevap beklemek
| Это твоя вина, как животного, ожидающего человеческого ответа.
|
| Laf yemek istiyo’sun demek (hem de benden)
| Сказать, что хочешь есть (как и от меня)
|
| Demek elimden yemek yemek istiyo’sun aç bebek
| Итак, ты хочешь есть из моей руки, голодный ребенок
|
| Susayım ben de, aç kal sen de
| Позвольте мне тоже пить, оставайтесь голодными и вы
|
| Sen gerisin, geriye gidiver
| Ты вернулся, вернись
|
| Sen bi' zahmet bu işten elini çekiver
| Ты беспокойный, убери свою руку от этого
|
| Sen tezinden kararan kalbini söküver
| Вы вырываете свое сердце, затемненное вашим тезисом
|
| İyisi mi? | это хорошо? |
| Sen benim yerime kendini koyuver!
| Ты ставишь себя на мое место!
|
| İpek yolu bu yolum, depar atarım izlerine koyun
| Шелковый путь, это мой путь, я побегу, положу его тебе на пути
|
| Deri kreter gibi geniş olmazdı, olsaydı hokka bi' burnun
| Кожа не была бы такой широкой, как гребень, если бы нос был чернильницей.
|
| Burnunun deliği benzer deliğine boopunun gömlek gibi sevgili değiştir kuru
| Дырка в твоем носу похожа на дырку в твоей груди, как рубашка, меняй ее насухо.
|
| kalmaz dutun kukumavkuşun
| твоя ягода не останется твоей маленькой птичкой
|
| Bak Kolera saydırıyor demir kurşunu, merdaneyle kovalar ucu
| Смотри, Холера железный свинец считает, это ведра с катком.
|
| Bilmem kaç erkek daha ısıracak ekşi turşunu
| Я не знаю, сколько еще мужчин будут кусать кислый огурец
|
| Senin yende yok mide mevhumu
| У вас нет проблем с желудком
|
| Kötü bilirdik, baştan gömün gitsin merhumu (yes)
| Мы знали это плохо, хоронить умерших с самого начала (да)
|
| Sen misin beni iplemeyen? | Ты тот, кто меня не зацепил? |
| Bak gırtlağında halatım
| Смотри, моя веревка у тебя в горле
|
| Sizin güruhta nankör olup kibir satmak kalıtım
| Это мое наследство быть неблагодарным к вашей толпе и продавать высокомерие
|
| Senin satacak bir şeyin yok amip arkandan başka
| Тебе нечего продать амебе, кроме своей спины.
|
| Her yönü görür gözün amip önünden başka
| Он видит все направления, кроме амебы перед глазом.
|
| Lan amip o 300 konserini bize de izlettir
| Проклятая амеба, заставь нас посмотреть этот концерт 300
|
| Senin tek bildiğin Busta Rhymes’tan «Break Ya Neck"tir
| Все, что вы знаете, это «Break Ya Neck» от Busta Rhymes.
|
| Sana bu Rap’i öğreten en az senin kadar eziktir
| Тот, кто научил тебя этому рэпу, по крайней мере, такой же неудачник, как и ты
|
| Ya da sen öğrenememişsin, bu senin ezikliğindir
| Или ты не научился, это твоя слабость
|
| Senin Rap’in vardı da yoksa biz mi duymadık?
| У тебя был рэп или мы его не слышали?
|
| Hayalini kurduğun dev Rap sahnesinde sade biz vardık
| Это были только мы на гигантской рэп-сцене, о которой вы мечтали.
|
| Biz hiç Photoshop’la güzel olmadık lan zındık
| Мы никогда не были красивыми с фотошопом
|
| Burnumuzu beğenmeyip cerraha ucunu yontturmadık fındık
| Фундук
|
| «Rap yapıyoruz.» | «Мы читаем рэп». |
| deyip tekerlemeleri yutturmadık
| Мы не отпускали рифмы, говоря
|
| Senin kariyerini toplasan inan etmez bi' yıllık
| Если вы сложите свою карьеру, вы не поверите, что это год
|
| Adın kibirle eşdeğer, cinsiyetin yırtık
| Ваше имя эквивалентно высокомерию, ваш пол разрывается
|
| Her artistliğin için dudaklarını milim milim kırptık
| Мы обрезали ваши губы до миллиметра за ваш артистизм
|
| Yazdığın sözler beni Kemal Sunal’dan daha da güldürüyor (hahaha)
| Слова, которые вы написали, заставляют меня смеяться даже больше, чем Кемаль Сунал (хахаха)
|
| Görmemiş Üsküdarlı Topkapı’da kimse top oynamıyor
| Невидимый Ускюдарлы В Топкапы никто не играет в мяч
|
| Yazdın buraya sözleri inan üstatlarını güldürüyor
| Вы написали здесь слова, поверьте, это рассмешит ваших хозяев
|
| Biz Rap yapıyor, sen bizden dinleyip öğreniyor
| Мы читаем рэп, вы слушаете и учитесь у нас
|
| Name sokma Rap’lerine, haydi bizi flex’le
| Никаких обзывательных рэпов, давайте согнем нас.
|
| Al şu takatukaları takatukacıya götür, beni deli etme
| Отведи этих Такатуков к Такатуке, не своди меня с ума
|
| Hani arabesktik cicim, hani sen bunlara kanmazdın?
| Знаешь наши арабески, знаешь, тебя бы не обманули эти?
|
| Öyle ya, bizi kopya edeceğini sen bile ummazdın!
| Ну, даже вы не ожидали, что он будет копировать нас!
|
| Ağzınla yellenmeyi bırak lan adi
| перестань дуть ртом, ублюдок
|
| Senin Rap’in var ya kişiliğinden de adi
| У вас есть рэп или ваша личность
|
| Dokun kendine, feel your body
| Прикоснись к себе, почувствуй свое тело
|
| Elinden gelse sana yardım ederdi Kid Cudi
| Он помог бы тебе, если бы мог, Кид Кади.
|
| Kolera asabi, falakaya yatırır sen samii
| Холера горяча, вы сами
|
| Pek tabii ben söyliyice'm, sen de dinleyeceksin
| Конечно, я скажу тебе, ты тоже будешь слушать
|
| Benim her dörtlüğüm seni içim bi' derstir, gayet iyi bilirsin
| Каждая моя строфа тебе урок, ты прекрасно знаешь
|
| Benim tersim senin önünden de pistir
| Мой реверс тоже грязный перед тобой
|
| İşte bu duyduğun diss’tir
| Это дисс, который ты слышишь
|
| Şimdi bur’dan (dit)tir
| Теперь это из бура (точка)
|
| Sen gerisin, geriye gidiver
| Ты вернулся, вернись
|
| Sen bi' zahmet bu işten elini çekiver
| Ты беспокойный, убери свою руку от этого
|
| Sen tezinden kararan kalbini söküver
| Вы вырываете свое сердце, затемненное вашим тезисом
|
| İyisi mi? | это хорошо? |
| Sen benim yerime kendini koyuver!
| Ты ставишь себя на мое место!
|
| Cahil sofrasında kavga çıktı, çatal bıçak havada uçuştu
| За невежественным столом завязалась драка, разлетелись столовые приборы
|
| Sago demir kafese sığmayan çılgın kuştu
| Саго был сумасшедшей птицей, которая не помещалась в железной клетке
|
| Lady’leri gagaladı, pençelerini bileyledi
| Клевал дам, точил когти
|
| Öttü şakıdı kulaklarına harbi Rap eyledi
| Он пел, он делал настоящий рэп в ушах
|
| Avımdan arta kalanı bekler kurt çakal
| Волк-койот ждет, что останется от моей добычи
|
| Karnımı doyurdum, kaçtım, hadi kemikleri yala sen, hoşça kal
| Я наелся, я убежал, давай оближем кости, пока
|
| T-shirt'lerin benden kopya (ah), o tripler, o sakal (yeah)
| Твои футболки - мои копии (ах), эти тройняшки, эта борода (да)
|
| Sen çocuklara balonlu sakız satan bakkal | Вы бакалейщик, продающий жевательную резинку детям |