| Güdülerini yitirip yolunu kaybeden bir güdümlü füze
| Управляемая ракета, потерявшая мотивы и сбившаяся с пути
|
| Düşer gelişigüzel yerlere
| Он падает в случайных местах
|
| Benden uzak köylere, içinde bulunmadığım evlere
| В далекие от меня деревни, в дома, в которых я никогда не был
|
| Ekmeğimi suyumu çıkarmadığım değirmenlere
| На мельницы, где я не беру хлеб и воду
|
| Saçılır kıvılcımlar caddeye
| Искры разлетаются по улице
|
| Kaç yaşındaysam o kadar yılda geldim ben bu raddeye
| Неважно, сколько мне лет, я пришел к этому за столько же лет
|
| Bir sürpriz gibiydi, ulaşmak her bir raddeme
| Это было как сюрприз, достигая каждого шага пути
|
| Kendimi hem sevmek hem de nefret etmek düştü haddime
| Я попал на свое место, чтобы любить и ненавидеть себя.
|
| Çok ben çok
| очень мне очень
|
| Çok değiştim, mutasyondayım yine
| Я сильно изменился, я снова мутирую
|
| Aynı yerde sayıklayanların gözünde
| В глазах тех, кто бредит там же
|
| Kafeslenmişler sözünce
| В клетке на слово
|
| Çok bir iş değil ki
| Это не большая работа
|
| Bilinemezdeyim yine
| Я снова непознаваем
|
| Onca düşünüşüm önümde
| Все мои мысли передо мной
|
| İçime düşen kurt önümde
| Волк, упавший в меня, передо мной
|
| Ya suyun ya buluttan inen hortumun girdabındayım
| Я в водовороте то ли воды, то ли вихря спускающегося с облака
|
| Bu hayatı beğenmediğim açık. | Понятно, что мне не нравится эта жизнь. |
| Sevemedim ne yapsam
| Я не мог любить то, что я сделал
|
| Ne kadar kötü olabilir ki oysa içinde varsan?
| Как плохо это может быть, если вы существуете в нем?
|
| Sen hariç geri kalan, her şey noksan
| Остальные, кроме тебя, все пропали
|
| Aradığın kişi ben değilim oysa
| Я не тот человек, которого вы ищете, хотя
|
| Neden ben demeden edemiyorum?
| Почему я не могу это сказать?
|
| Benimle vakit harcaman neden oysa?
| Почему ты тратишь свое время на меня?
|
| Ben kendime bile yetemiyorum
| я даже не могу помочь себе
|
| Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
| Я не должен быть тем, кого ты нашел
|
| Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
| Я поражен всем, что происходит
|
| Kendime bile inanamıyorum oysa
| хотя я даже себе не верю
|
| Başaramıyorum seni kıramıyorum
| Я не могу потерпеть неудачу, я не могу сломить тебя
|
| Aradığın kişi ben değilim oysa
| Я не тот человек, которого вы ищете, хотя
|
| Neden ben demeden edemiyorum?
| Почему я не могу это сказать?
|
| Benimle vakit harcaman neden oysa?
| Почему ты тратишь свое время на меня?
|
| Ben kendime bile yetemiyorum
| я даже не могу помочь себе
|
| Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
| Я не должен быть тем, кого ты нашел
|
| Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
| Я поражен всем, что происходит
|
| Kendime bile inanamıyorum oysa
| хотя я даже себе не верю
|
| Başaramıyorum seni kıramıyorum
| Я не могу потерпеть неудачу, я не могу сломить тебя
|
| Bir yaşam kapsülündeyim
| я в капсуле жизни
|
| «Kaç!» | "Сколько!" |
| desen kaçacak yerim yok
| мне некуда бежать
|
| Anladığım o ki yatacak başka yerim yok
| Я понимаю, что мне больше негде спать
|
| Bir ölüm kalım savaşı
| битва не на жизнь, а на смерть
|
| Hergün daha çok hislerin yok
| У тебя не больше чувств с каждым днем
|
| Oldum olası bildiğin senden sana kalan yok
| Я был, от тебя ничего не осталось, ты знаешь, возможно
|
| Ah, ahkam kesmelere doyamadılar
| Ах, они не могли насытиться своими разглагольствованиями
|
| Hırslarından başkasına sahip olamadılar
| У них не было ничего, кроме их амбиций
|
| Dön dölaş yine göz hizamda taramalılar
| Круг за кругом, они должны снова сканировать на уровне глаз
|
| Bulmak için seni üzerimi aramalılar
| Они должны искать меня, чтобы найти тебя
|
| Kaybolsak da beraberiz biz, anlamalılar
| Хоть мы и потеряны, мы вместе, они должны понять
|
| Hedefi olmayınca sahibe döner soğuk namlular
| Холодные стволы возвращаются к владельцу, когда нет цели
|
| Sana ulaşmak istiyorlarsa beni atlatmalılar
| Если они хотят связаться с тобой, они должны пройти мимо меня.
|
| Kalbimde saklısın, seni bulmamalılar
| Ты спрятан в моем сердце, они не должны тебя найти
|
| Kardeşim be dön işe!
| Брат, вернись к работе!
|
| Ben ölmüşüm biraz, yok bi' şey
| Я немного мертв, ничего
|
| Ta kendimim, ben oldurmadan
| Я сам, без меня
|
| İstemeden olan şey
| что не хочет
|
| Epey, kafamı yordum küçük bey
| Ну, я устал, маленький человек.
|
| Sorma: «Ney nedendir?»!
| Не спрашивайте: «Почему что?»!
|
| Elde var kaos bi' tek ve ondan gayri yok bi' şey
| Есть только один хаос и ничего, кроме него
|
| Aradığın kişi ben değilim oysa
| Я не тот человек, которого вы ищете, хотя
|
| Neden ben demeden edemiyorum?
| Почему я не могу это сказать?
|
| Benimle vakit harcaman neden oysa?
| Почему ты тратишь свое время на меня?
|
| Ben kendime bile yetemiyorum
| я даже не могу помочь себе
|
| Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
| Я не должен быть тем, кого ты нашел
|
| Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
| Я поражен всем, что происходит
|
| Kendime bile inanamıyorum oysa
| хотя я даже себе не верю
|
| Başaramıyorum seni kıramıyorum
| Я не могу потерпеть неудачу, я не могу сломить тебя
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |