| In the beginning there was a simple deed to be done
| В начале нужно было сделать простое дело
|
| To expand this narrow idea of a world
| Чтобы расширить это узкое представление о мире
|
| My past self now nothing but a memory
| Мое прошлое теперь не что иное, как память
|
| Looking ahead I see a face gleaming in content
| Заглядывая вперед, я вижу лицо, сияющее в содержании
|
| During a brief moment, suspended in white light
| В течение короткого мгновения, подвешенного в белом свете
|
| In my mortal fear I created this shadow my likeness
| В моем смертельном страхе я создал эту тень мое подобие
|
| Fueling me, haunting me, propelling me forward
| Подпитывая меня, преследуя меня, толкая меня вперед
|
| And so I shaped a goal to achieve in a single stroke of a brush
| И поэтому я поставил перед собой цель достичь одним мазком кисти
|
| Painting a complete picture of my future
| Рисую полную картину своего будущего
|
| This specter now and then following me, trailing me behind
| Этот призрак время от времени следует за мной, преследует меня сзади
|
| I’m chasing a mirage glimmering in the distance
| Я преследую мираж, мерцающий вдали
|
| Thinking about all the intersections crossed
| Думая обо всех перекрёстках
|
| All those that are yet to come
| Все, что еще впереди
|
| I detrude myself yet another time
| Я отвлекаю себя еще раз
|
| Only to take the next step
| Только чтобы сделать следующий шаг
|
| Did I take a wrong turn?
| Я свернул не туда?
|
| Do I fall short in the end?
| В конце концов, я потерплю неудачу?
|
| Did I take a wrong turn?
| Я свернул не туда?
|
| Do I fall short in the end?
| В конце концов, я потерплю неудачу?
|
| During a brief moment, suspended in white light
| В течение короткого мгновения, подвешенного в белом свете
|
| In my mortal fear I created this shadow my likeness
| В моем смертельном страхе я создал эту тень мое подобие
|
| Fueling me, haunting me, propelling me forward
| Подпитывая меня, преследуя меня, толкая меня вперед
|
| Driving me to desperate measures
| Принуждение меня к отчаянным мерам
|
| My likeness won’t let me rest
| Мое подобие не дает мне покоя
|
| The shadow again is closing in on me
| Тень снова приближается ко мне
|
| The momentum shifts in favor of greater meaning
| Импульс меняется в пользу большего смысла
|
| Something genuine forms into the purpose I need to live
| Что-то подлинное превращается в цель, в которой мне нужно жить
|
| During a brief moment, suspended in white light
| В течение короткого мгновения, подвешенного в белом свете
|
| In my mortal fear I created this shadow my likeness
| В моем смертельном страхе я создал эту тень мое подобие
|
| Fueling me, haunting me, propelling me forward
| Подпитывая меня, преследуя меня, толкая меня вперед
|
| In the beginning there was a simple deed to be done
| В начале нужно было сделать простое дело
|
| To expand this narrow idea of a world
| Чтобы расширить это узкое представление о мире
|
| During a brief moment, suspended in white light
| В течение короткого мгновения, подвешенного в белом свете
|
| In my mortal fear I created this shadow my likeness
| В моем смертельном страхе я создал эту тень мое подобие
|
| Fueling me, haunting me, propelling me forward
| Подпитывая меня, преследуя меня, толкая меня вперед
|
| Something genuine forms into the purpose I need to live | Что-то подлинное превращается в цель, в которой мне нужно жить |