| Hauling the nets of death
| Перетаскивание сетей смерти
|
| Hoisting blindness from the deep
| Поднятие слепоты из глубины
|
| To feed a billion mouths who do not care
| Накормить миллиард ртов, которым все равно
|
| Who will not stop or dare
| Кто не остановится и не посмеет
|
| Devastate an environment formed a million years ago
| Опустошите окружающую среду, сформировавшуюся миллион лет назад
|
| Tearing a hole into the planet
| Разрывая дыру в планете
|
| After decades of decadence, centuries of exploitation
| После десятилетий упадка, столетий эксплуатации
|
| there is not much left
| осталось немного
|
| And who are we to break the chain
| И кто мы, чтобы разорвать цепь
|
| Who are we to reign what cannot be reigned
| Кто мы такие, чтобы править тем, чем нельзя править
|
| An upcoming extinction, our world’s demise
| Грядущее вымирание, гибель нашего мира
|
| And as the waves arise and engulf the kings
| И когда поднимаются волны и поглощают королей
|
| There is still no clarity
| До сих пор нет ясности
|
| Open up the depths, enlighten the abyss
| Открой глубины, просвети бездну
|
| To realize what there is to come
| Чтобы понять, что должно произойти
|
| As they rise up, we fall back
| Когда они поднимаются, мы отступаем
|
| A collective mind lingers in eternal darkness
| Коллективный разум пребывает в вечной тьме
|
| And they look up to see the surface
| И они смотрят вверх, чтобы увидеть поверхность
|
| Shades of the unsuspecting enemy
| Тени ничего не подозревающего врага
|
| Harvest until our very end
| Урожай до самого конца
|
| The sea sharpens its armory
| Море точит свой арсенал
|
| To give up what it created long time ago
| Чтобы отказаться от того, что он создал давным-давно
|
| And drown mankind in nothingness | И утопить человечество в небытии |