| The world ends with you, or so I thought
| Мир кончается с тобой, или я так думал
|
| The forfeiture of light and darkness at hand
| Конфискация света и тьмы под рукой
|
| Moving on past rapture takes courage
| Переход к прошлому восторгу требует мужества
|
| For I’ve yet to see beauty in passing
| Ибо я еще не видел красоту мимоходом
|
| A weary heart held captive
| Утомленное сердце в плену
|
| Where a distant memory of you still remains
| Где далекое воспоминание о тебе все еще остается
|
| Now in clear sight, right before my eyes
| Теперь на виду, прямо перед глазами
|
| I see you drifting away, cutting ties with the earth
| Я вижу, как ты удаляешься, разрывая связи с землей
|
| To no avail I stand in shackles of your departure
| Напрасно я стою в кандалах твоего ухода
|
| Henceforth I scream to the sky
| Отныне я кричу в небо
|
| No peace for your shattered soul
| Нет покоя твоей разбитой душе
|
| For your journey has not come to an end
| Ибо твое путешествие не подошло к концу
|
| You shall find our place of destination
| Вы найдете наше место назначения
|
| Beyond the confines of this world
| За пределами этого мира
|
| You did wander where nobody dares to tread
| Вы бродили там, где никто не осмеливается ступить
|
| And threw yourself upon a frail tether
| И бросился на хрупкую привязь
|
| To smother what was left of life
| Чтобы задушить то, что осталось от жизни
|
| To feel a sense of closure in the palm of your head
| Почувствовать чувство закрытия в ладони головы
|
| Slowly leaving hold of your faint notion of venture
| Медленно оставляя свое слабое представление о предприятии
|
| The lucid rain steals away the remainder of my torment
| Ясный дождь уносит остатки моих мучений
|
| For now I see beauty in passing
| А пока я вижу красоту мимоходом
|
| For now we see beauty in passing
| А пока мы видим красоту мимоходом
|
| Did your voice ever tell of delights
| Твой голос когда-нибудь говорил о наслаждениях
|
| For there will never be another waking hour in these eyes
| Ибо никогда не будет другого часа бодрствования в этих глазах
|
| Yet there is still more day to dawn
| Но до рассвета еще далеко
|
| Arise my ravaged heart don’t you fall aslumber
| Встань, мое разоренное сердце, не засыпай ли ты
|
| Walk under groaning tree and open skies
| Прогулка под стонущим деревом и открытым небом
|
| For you dare not stay too long where shadows fall | Потому что ты не смеешь оставаться слишком долго там, где падают тени |