| Time bending itself out of shape
| Время изгибает себя из формы
|
| Merging with nothing, so nothing remains
| Слияние ни с чем, поэтому ничего не остается
|
| Coordinates shifting, dragged out of sight
| Координаты смещаются, вытаскиваются из поля зрения
|
| Devoured and deleted
| Проглотил и удалил
|
| A violent anomaly defying existence
| Жестокая аномалия, бросающая вызов существованию
|
| Disabling recognition to swallow all information
| Отключение распознавания для проглатывания всей информации
|
| A glitch in the grid of reality
| Сбой в сети реальности
|
| Like a ghost, remnant of a luminary
| Как призрак, остаток светила
|
| Rushing towards the threshold of entropy
| Стремление к порогу энтропии
|
| Soon clad in darkness, enduring till the end of time
| Скоро облачится во тьму, пребудет до скончания века
|
| But a shadow remains of all ontology
| Но тень остается от всей онтологии
|
| Only a radiation aura, reverberating
| Только лучистая аура, отражающаяся
|
| Density growing beyond all proportions
| Плотность растет сверх всех пропорций
|
| A singularity in universal equations
| Сингулярность в универсальных уравнениях
|
| Opposing to exceed the limitations of gravity
| Противодействие превышению ограничений гравитации
|
| Rushing towards the threshold of entropy
| Стремление к порогу энтропии
|
| Soon clad in darkness, enduring till the terminal state
| Вскоре одетый во тьму, выдерживающий до терминального состояния
|
| Until all mass has perished in blackness
| Пока вся масса не растворится во тьме
|
| The ghost will remain, feeding on roving souls
| Призрак останется, питаясь бродячими душами
|
| One last circumnavigation
| Последнее кругосветное плавание
|
| Dissipate at the event horizon
| Рассеять на горизонте событий
|
| Torn apart by the tides
| Разорваны приливами
|
| Drifting, shifting
| Дрейф, смещение
|
| Time will end right here
| Время закончится прямо здесь
|
| Space will end right now | Космос закончится прямо сейчас |