| Tired and sleepless, my crewmen and I*
| Усталые и бессонные, мои члены экипажа и я *
|
| Have sailed for a year, the new land to find
| Проплыли год, новую землю найти
|
| We fought with the sea, we came close to die
| Мы сражались с морем, мы были близки к смерти
|
| We prayed just to breathe, for that longing night
| Мы молились только о том, чтобы дышать, за ту тоскующую ночь
|
| Today Mother Nature has answered our call
| Сегодня Мать-Природа ответила на наш призыв
|
| The thunder and lightning has died down and gone
| Гром и молния стихли и ушли
|
| And just when the mist was clearing away
| И только когда туман рассеялся
|
| We saw the black sails, now just coming our way
| Мы видели черные паруса, теперь они просто приближаются к нам.
|
| And so this is my final log, I stand with her alone, our very darkest hour
| И так это мой последний журнал, я стою с ней наедине, наш самый темный час
|
| My endless passion for the sea, has brought this end for me, and now I die a
| Моя бесконечная страсть к морю привела меня к этому концу, и теперь я умираю
|
| captain proud
| капитан гордый
|
| The black sails are gaining on us, they have speed
| Нас нагоняют черные паруса, у них скорость
|
| «All hands on deck, cut and run, sail east»
| «Все руки на палубе, беги, плыви на восток»
|
| But fate didn’t smile to us on that day
| Но судьба не улыбнулась нам в тот день
|
| The wind was against us, we had hell to pay
| Ветер был против нас, нам пришлось заплатить ад
|
| The first cannon fire had shattered our bow
| Первый артиллерийский огонь разбил наш лук.
|
| The second then smashed the deck of the boat
| Затем второй разбил палубу лодки
|
| The shot that destroyed us cracked the starboard
| Выстрел, который нас уничтожил, сломал правый борт
|
| My hope then was flying with the men overboard
| Моя надежда тогда летела с мужчинами за борт
|
| Raiders, carnage, face me from all sides
| Рейдеры, бойня, сразитесь со мной со всех сторон
|
| I plead for mercy, let me die in pride
| Я умоляю о пощаде, позволь мне умереть от гордости
|
| I beg you please, just let me die in pride
| Умоляю тебя, просто позволь мне умереть от гордости
|
| Now, as death ascends, here I stand
| Теперь, когда смерть восходит, я стою здесь
|
| I do not fear this end, and now as time, just fades away
| Я не боюсь этого конца, и теперь, когда время просто исчезает
|
| I bid farewell, these are my final words
| Я прощаюсь, это мои последние слова
|
| My spirit will not die, I sail beyond this earth
| Мой дух не умрет, я плыву за пределы этой земли
|
| To new seas, horizons, a captain once again | К новым морям, горизонтам, снова капитан |