| Portami via da qua con te, potrà sembrarti prematuro
| Забери меня отсюда с собой, это может показаться преждевременным
|
| Non so il tuo nome, ma la tua risata abbinata a quel culo basta già
| Я не знаю твоего имени, но твоего смеха в паре с этой задницей уже достаточно
|
| Portami via da qua con te, da che t’ho vista io ho deciso
| Забери меня отсюда с собой, с тех пор, как я увидел тебя, я решил
|
| Hai illuminato il posto e poi un piano preciso non l’ho avuto mai
| Вы осветили это место, и тогда у меня никогда не было точного плана
|
| Di questi tempi è già qualcosa avere mezza idea
| Это что-то иметь половину идеи в эти дни
|
| La gente più è stupida e più procrea
| Чем глупее люди, тем больше они размножаются
|
| E una statistica così non può che peggiorare
| И такая статистика может только ухудшиться
|
| Dovremmo fare un figlio noi solo per compensare
| Мы сами должны завести ребенка, чтобы компенсировать
|
| Dovremmo berne ancora una, ma da un’altra parte
| Мы должны выпить еще один, но где-то еще
|
| Lo fanno tutti, sì, ma farlo bene è un’arte
| Все это делают, да, но делать это хорошо — это искусство
|
| Se il bicchiere vuoto mostra mancanza di affetto
| Если стакан пуст, это свидетельствует об отсутствии привязанности
|
| Sarà sempre pieno, lo prometto
| Он всегда будет полон, обещаю
|
| Ho visto Dio sotto le mie lenzuola
| Я видел Бога под простынями
|
| Una mattina di inizio febbraio
| Однажды утром в начале февраля
|
| E come un cane gli ho fatto le feste
| И, как собака, я устроил ему вечеринку
|
| Al quinto piano fra Trento e Trieste
| На пятом этаже между Тренто и Триестом
|
| E ho visto Dio sotto mentite spoglie
| И я видел замаскированного Бога
|
| Ma come sai potrebbe andare ovunque
| Но, как вы знаете, это может пойти куда угодно
|
| Hai scelto lei, la tua futura ex moglie
| Ты выбрал ее, свою будущую бывшую жену
|
| Così perfetta se ne andrà comunque, se ne andrà comunque
| Так идеально, что все равно пойдет, все равно пойдет
|
| Così perfetta se ne andrà comunque
| Так идеально, что все равно уйдет
|
| Andrà comunque
| все равно пойдет
|
| Andrai comunque
| ты все равно пойдешь
|
| Andrai come se n'è andato chiunque
| Вы пойдете, как кто-либо ушел
|
| Per come sei potresti andare ovunque
| Такой, какой ты есть, ты можешь пойти куда угодно
|
| Andrai comunque
| ты все равно пойдешь
|
| Andrai come se n'è andato chiunque
| Вы пойдете, как кто-либо ушел
|
| Ok proviamo, ma usciamone indenni
| Хорошо, давай попробуем, но давай выберемся невредимым
|
| Che se t’illumini, il resto lo spegni
| Что если ты загоришься, ты выключишь все остальное
|
| Tu con le occhiaie e le scarpe da tennis
| Ты с темными кругами и теннисными туфлями
|
| Ci sposa un prete vestito da Elvis
| Священник, одетый как Элвис, женится на нас.
|
| E poi scopiamo in quattro lingue diverse
| А потом мы трахаемся на четырех разных языках
|
| Che le nostre teste son più o meno le stesse
| Что наши головы более или менее одинаковы
|
| Dentro c'è lo stesso casino fottuto
| Внутри такой же гребаный бардак
|
| Non so che tasto hai premuto, l’hai messo in muto
| Я не знаю, какую кнопку ты нажал, ты поставил ее на беззвучный режим
|
| E ho visto Dio sotto le mie lenzuola
| И я увидел Бога под простынями
|
| Una mattina di inizio febbraio
| Однажды утром в начале февраля
|
| E come un cane gli ho fatto le feste
| И, как собака, я устроил ему вечеринку
|
| Al quinto piano fra Trento e Trieste
| На пятом этаже между Тренто и Триестом
|
| E ho visto Dio sotto mentite spoglie
| И я видел замаскированного Бога
|
| Ma come sai potrebbe andare ovunque
| Но, как вы знаете, это может пойти куда угодно
|
| Hai scelto lei la tua futura ex moglie
| Вы выбрали свою будущую бывшую жену
|
| Così perfetta se ne andrà comunque, se ne andrà comunque
| Так идеально, что все равно пойдет, все равно пойдет
|
| Se ne andrà comunque, se ne andrà comunque
| Все равно пойдет, все равно пойдет
|
| Ti sei fatta grande e hai reso il mondo piccolo
| Ты сделал себя большим и сделал мир маленьким
|
| Ma la distanza pesa più di quel che dicono
| Но расстояние весит больше, чем говорят
|
| Poi a stare vicini si corre il pericolo
| Тогда быть рядом опасно
|
| Di essere anche veri e mettersi in ridicolo
| Чтобы также быть правдой и высмеивать себя
|
| Ti sei fatta grande e hai reso il mondo piccolo
| Ты сделал себя большим и сделал мир маленьким
|
| Chissà se anche dall’altra parte lo capiscono
| Кто знает, понимают ли это и с другой стороны
|
| Chissà se gli hai spiegato bene quanto sono stato bene
| Кто знает, хорошо ли ты объяснил ему, насколько я хорош
|
| Tanto che ho trovato la fede
| Настолько, что я нашел веру
|
| E ho visto Dio sotto le mie lenzuola
| И я увидел Бога под простынями
|
| Una mattina di inizio febbraio
| Однажды утром в начале февраля
|
| E come un cane gli ho fatto le feste
| И, как собака, я устроил ему вечеринку
|
| Al quinto piano fra Trento e Trieste
| На пятом этаже между Тренто и Триестом
|
| E ho visto Dio sotto mentite spoglie
| И я видел замаскированного Бога
|
| Ma come sai potrebbe andare ovunque
| Но, как вы знаете, это может пойти куда угодно
|
| Hai scelto lei, la tua futura ex moglie
| Ты выбрал ее, свою будущую бывшую жену
|
| Così perfetta se ne andrà comunque
| Так идеально, что все равно уйдет
|
| E ho visto Dio sotto le mie lenzuola
| И я увидел Бога под простынями
|
| Una mattina di inizio febbraio
| Однажды утром в начале февраля
|
| E come un cane gli ho fatto le feste
| И, как собака, я устроил ему вечеринку
|
| Al quinto piano fra Trento e Trieste
| На пятом этаже между Тренто и Триестом
|
| E ho visto Dio sotto mentite spoglie
| И я видел замаскированного Бога
|
| Ma come sai potrebbe andare ovunque
| Но, как вы знаете, это может пойти куда угодно
|
| Hai scelto lei, la tua futura ex moglie
| Ты выбрал ее, свою будущую бывшую жену
|
| Così perfetta se ne andrà comunque, se ne andrà comunque | Так идеально, что все равно пойдет, все равно пойдет |