| Certe volte vorrei essere un altro, chiunque altro fuori dalla mia testa
| Иногда мне хочется быть кем-то другим, кем-то еще из моей головы
|
| Né simpatico, né tanto alto, quello dell’ultimo banco a destra
| Ни красивый, ни очень высокий, тот, что на последней скамейке справа
|
| Un ricordo qualunque tra facce sbiadite
| Любая память между выцветшими лицами
|
| Qui dentro è un inferno di attese infinite scolpite nel marmo
| Внутри ад бесконечных ожиданий, высеченных в мраморе.
|
| Né inizio né fine dell’anno
| Ни начало, ни конец года
|
| Fuori dalla mia testa le parole hanno spazio per muoversi
| Из моей головы слова имеют место для движения
|
| E volano via senza rimbombare, senza riportare né significato né conseguenze
| И улетают без грохота, не сообщая ни смысла, ни последствий
|
| Qui dentro ogni frase è per sempre
| Здесь каждое предложение навсегда
|
| Le parole diventano fumo
| Слова превращаются в дым
|
| Un vociare costante che sembra un ronzio, come dentro un call center
| Постоянная болтовня, похожая на жужжание, как в колл-центре
|
| Per curiosità sarei diverso fuori dalla mia testa per fortuna
| Из любопытства я бы, к счастью, отличался от своей головы.
|
| Lì sembra di camminare senza gravità, come sulla luna
| Там вроде без гравитации ходит, как на луне
|
| Se c'è una finestra prestamene una, fammi un piacere
| Если есть окно, одолжи мне одно, сделай мне одолжение
|
| Voglio solo buttare uno sguardo, voglio solo vedere (Solo vedere)
| Я просто хочу посмотреть, я просто хочу посмотреть (просто посмотреть)
|
| Per questo mostro la metà di me
| Вот почему я показываю половину себя
|
| Vedi solo la metà di me
| Ты видишь только половину меня
|
| Nella mia testa appassiscono i fiori
| В моей голове вянут цветы
|
| Senza che il tempo passi mai
| Без времени, когда-либо проходившего
|
| Per questo mostro la metà di me
| Вот почему я показываю половину себя
|
| Ma è tutto trascurabile
| Но это все ничтожно
|
| Così via dicendo qualcosa mi tiene in ostaggio qui dentro
| Так снова и снова, что-то держит меня здесь в заложниках.
|
| Ed è convincente col tono d’amico fraterno
| И убедительно тоном братского друга
|
| Lo ascolto da sempre, la prendo sul serio
| Я всегда слушал это, я отношусь к этому серьезно
|
| Sapessimo il tempo che resta sapremmo davvero usarlo meglio
| Если бы мы знали, сколько времени осталось, мы бы действительно знали, как лучше его использовать.
|
| Io fumo prima di dormire così non ricordo i miei sogni al risveglio
| Я курю перед сном, поэтому не помню своих снов, когда просыпаюсь.
|
| Qua dentro è una cella d’isolamento
| Вот изолятор
|
| Il vostro calore non lo sento
| Я не чувствую твоего тепла
|
| E nell’ora d’aria esce giusto un frammento, ma il dieci percento non basta di
| И в час эфира выходит только осколок, но десяти процентов мало
|
| certo
| конечно
|
| Che quando la testa si fa più pesante, blocca la bocca, le braccia, le gambe
| Что когда голова становится тяжелее, она закрывает рот, руки, ноги
|
| Riuscissi a spiegarla, a parlarle prima che anche tu mi voltassi le spalle
| Я мог бы объяснить это, поговори с ней, прежде чем ты тоже повернешься ко мне спиной
|
| Sarebbe importante
| было бы важно
|
| Ma non hai scelta, sta nebbia costante
| Но у тебя нет выбора, это постоянный туман
|
| Da fuori non senti, qui dentro è assordante
| Со стороны не слышно, здесь оглушительно
|
| Soffro se riesco a mostrarle giusto la metà di me
| Я страдаю, если могу показать ей половину себя
|
| Nell’ora d’aria esce la metà di me
| Половина меня выходит в час воздуха
|
| Nella mia testa appassiscono i fiori
| В моей голове вянут цветы
|
| Senza che il tempo passi mai
| Без времени, когда-либо проходившего
|
| Per questo mostro la metà di me
| Вот почему я показываю половину себя
|
| Vedi solo la metà di me
| Ты видишь только половину меня
|
| Nella mia testa appassiscono i fiori
| В моей голове вянут цветы
|
| Senza che il tempo passi mai
| Без времени, когда-либо проходившего
|
| Senza che il tempo passi mai
| Без времени, когда-либо проходившего
|
| E resta la metà di me
| И половина меня остается
|
| Vedi solo la metà di me | Ты видишь только половину меня |