| Devo imparare a dire no perché la gente parla a vanvera
| Я должен научиться говорить нет, потому что люди говорят глупости
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| E non lo so per quanto ancora reggerò
| И я не знаю, как долго я продержусь
|
| Chi è il prossimo che sale in cattedra
| Кто следующий, кто займет кресло
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| A parte i verbi e forse l’algebra hanno tutti da insegnare
| Помимо глаголов и, возможно, алгебры, все они должны учить
|
| È un popolo di Alberto Angela
| Это люди Альберто Анжелы
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| E sei disoccupato, sei troppo qualificato, ma volendo fai il ministro senza
| А ты безработный, ты слишком квалифицированный, но желающий быть министром без
|
| laurea
| Выпускной
|
| Parole vuote ammassate
| Накопились пустые слова
|
| Prive di vita, impilate
| Безжизненный, сложенный
|
| Come una fossa comune
| Как братская могила
|
| Come ogni cosa che fate
| Как и все, что вы делаете
|
| Per quanto alziate il volume e quante ne moltiplicate
| Насколько вы увеличиваете громкость и сколько вы умножаете
|
| Spesso ne modificate il senso e le mortificate
| Вы часто меняете их значение и умерщвляете их
|
| Penso che hai molti mi piace, nel senso fanno curriculum
| Я думаю, что у вас много лайков, то есть они делают резюме
|
| Servono dicono
| Они нужны, говорят
|
| Ne ho pochi? | У меня есть несколько? |
| Boh, quant'è il minimo?
| Не знаю, сколько минимум?
|
| Poi, sai, io non discrimino, andrei pure a Sanremo
| Тогда, знаете, я не различаю, я бы тоже поехал в Сан-Ремо
|
| Perché convincere chi è già d’accordo è facile, scemo
| Потому что убедить тех, кто уже согласен, легко, дурак
|
| E faccio un disco che è hardcore
| И я делаю хардкорную запись
|
| Anche se c’ha un’altra forma
| Даже если есть другая форма
|
| Per arrivare a tua nonna
| Чтобы добраться до бабушки
|
| Perché la D’Urso è una stronza
| Потому что Д'Урсо стерва.
|
| Perché il TG non informa
| Потому что ТГ не информирует
|
| E state tutti a parlare del niente
| И вы все говорите ни о чем
|
| Che in fondo è il niente che siete che vi ritorna
| Что, по сути, является ничтожеством, которым вы являетесь, которое возвращается к вам.
|
| Ma il copione funziona e la cravatta si intona
| Но сценарий работает и галстук совпадает.
|
| Dovrebbero farvi tacere, Sindona
| Они должны заткнуть тебя, Синдона.
|
| Ancora tanti auguri a lei e signora
| Все еще с днем рождения тебя и леди
|
| Se qui non migliora, la banca pignora
| Если здесь не улучшится, банк лишит права выкупа
|
| Avete rotto il cazzo fricchettoni dei miei coglioni
| Ты сломал уроды моих яиц
|
| Suonate scalzi le solite quattro canzoni
| Сыграйте обычные четыре песни босиком
|
| Spocchiosi e superiori come gli obiettori coi valori vuoti
| Просторный и превосходный, как возражающие с пустыми значениями
|
| (È anti-abortista anche la madre degli idioti)
| (мать идиотов тоже против абортов)
|
| C'è chi aspetta la tragedia e si fionda per imporsi
| Есть те, кто ждет трагедии и навязывает себя
|
| Come gli avvoltoi, come Adinolfi
| Как стервятники, как Адинольфи
|
| Chi è in cerca di attenzioni, chi di voti, di un fine
| Те, кто ищет внимания, тех, кто ищет голосов, конца
|
| Da come parli sembra che non hai preso le medicine
| Судя по тому, как вы говорите, вы не принимали лекарства
|
| Devo imparare a dire no perché la gente parla a vanvera
| Я должен научиться говорить нет, потому что люди говорят глупости
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| E non lo so per quanto ancora reggerò
| И я не знаю, как долго я продержусь
|
| Chi è il prossimo che sale in cattedra
| Кто следующий, кто займет кресло
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| A parte i verbi e forse l’algebra hanno tutti da insegnare
| Помимо глаголов и, возможно, алгебры, все они должны учить
|
| È un popolo di Alberto Angela
| Это люди Альберто Анжелы
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| E sei disoccupato, sei troppo qualificato, ma volendo fai il ministro senza
| А ты безработный, ты слишком квалифицированный, но желающий быть министром без
|
| laurea
| Выпускной
|
| Devo imparare a dire no perché la gente parla a vanvera
| Я должен научиться говорить нет, потому что люди говорят глупости
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| E non lo so per quanto ancora reggerò
| И я не знаю, как долго я продержусь
|
| Chi è il prossimo che sale in cattedra
| Кто следующий, кто займет кресло
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| A parte i verbi e forse l’algebra hanno tutti da insegnare
| Помимо глаголов и, возможно, алгебры, все они должны учить
|
| È un popolo di Alberto Angela
| Это люди Альберто Анжелы
|
| (La gente parla a vanvera)
| (Люди говорят глупости)
|
| E sei disoccupato, sei troppo qualificato, ma volendo fai il ministro senza
| А ты безработный, ты слишком квалифицированный, но желающий быть министром без
|
| laurea
| Выпускной
|
| L’analfabetismo è funzionale
| Неграмотность функциональна
|
| Nel senso che serve a chi comanda
| В том смысле, что он служит тем, кто отвечает
|
| Qua hanno tutti una risposta
| Здесь у всех есть ответ
|
| Però qual è la domanda? | Но в чем вопрос? |