| Non è che ciò che vivi
| Это только то, что вы живете
|
| Assume un’importanza proporzionale
| Он принимает пропорциональную важность
|
| Al numero di foto che condividi
| Количество фотографий, которыми вы делитесь
|
| O alla spocchia con cui ti esprimi
| Или высокомерие, с которым вы выражаете себя
|
| Non è che se continui
| Это не так, если вы продолжите
|
| A dire una balla alla lunga diventa vera
| Чтобы сказать ложь в долгосрочной перспективе, это становится правдой
|
| Io non vi sopporto più
| я больше не могу тебя терпеть
|
| Ma se accendo la tv scopro che c’hai ragione tu
| Но если я включу телевизор, я узнаю, что ты прав
|
| Vedo segnali di ripresa
| Я вижу признаки выздоровления
|
| La crisi è finita e il cielo è blu
| Кризис закончился, и небо голубое
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Perché non li aiutiamo a casa loro?
| Почему бы нам не помочь им дома?
|
| Ogni giorno sono sempre di più
| С каждым днем их все больше
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| No, non parlarmi dei politici
| Нет, не говорите мне о политиках
|
| Mi fido solo del buon Gesù
| Я доверяю только доброму Иисусу
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Visto l’IQ c’hai ragione tu
| Учитывая IQ, ты прав
|
| Secondo i più c’hai ragione tu
| По мнению большинства, вы правы
|
| C’hai ragione dico, c’hai ragione
| Ты прав, я говорю, ты прав
|
| Perché ho tipo, tipo l’impressione
| Потому что у меня, типа, впечатление
|
| Che le tue parole siano un flusso
| Пусть твои слова будут потоком
|
| Teso solo a farti dire «giusto»
| Направлено только на то, чтобы заставить вас сказать «правильно»
|
| Teso solo a farti dire «bravo»
| Нацелен только на то, чтобы заставить вас сказать «хорошо»
|
| Tipo «il bello è bello, il brutto è brutto»
| Типа "красота прекрасна, уродство уродливо"
|
| Tanto è inutile che discutiamo
| Нам бесполезно спорить
|
| Tanto ormai è già stato detto tutto
| Пока все уже сказано
|
| Tipo che ad esempio se lo cerchi nei libri di filosofia c'è un passo in cui
| Например, если вы поищите это в книгах по философии, там есть шаг, на котором
|
| Platone dice: «I giovani d’oggi sono pigri»
| Платон говорит: «Сегодняшняя молодежь ленива».
|
| Quindi pensa quanto cazzo c’hai ragione
| Так что подумай, насколько ты чертовски прав
|
| Per dire la tua, per fortuna non servono documenti
| К счастью, вам не нужны документы, чтобы высказать свое мнение
|
| Ma almeno è il caso che ti documenti
| Но, по крайней мере, это тот случай, когда вы документируете
|
| Perché dire la tua non è un dovere, è un diritto
| Потому что высказывать свое мнение — это не обязанность, это право
|
| E alle volte dovrebbe essere un dovere star zitto
| И иногда это должно быть долгом заткнуться
|
| Tutto ciò è bellissimo
| Это все красиво
|
| Anche se in realtà non vi sopporto più
| Даже если я действительно больше не могу тебя терпеть
|
| Tutto ciò è bellissimo
| Это все красиво
|
| Anche se in realtà a ripensarci su
| Даже если вы действительно думаете об этом
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| (Of course)
| (Конечно)
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| (But maybe, maybe)
| (Но может быть, может быть)
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| (Of course)
| (Конечно)
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| (But maybe)
| (Но может быть)
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| (Maybe)
| (Может быть)
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Si vede che siete tutti brave persone
| Вы видите, что вы все хорошие люди
|
| E sognate un mondo migliore
| И мечтать о лучшем мире
|
| In rete e in televisione
| В сети и на телевидении
|
| Esprimete la vostra indignazione
| Выразите свое возмущение
|
| Ma noto giusto qualche contraddizione
| Но я просто замечаю некоторые противоречия
|
| Attenzione, correggimi se sbaglio
| Внимание, поправьте меня, если я ошибаюсь
|
| Per cambiare davvero le cose dovremmo
| Чтобы действительно что-то изменить, мы должны
|
| Zappare la terra e viaggiare a cavallo
| Рыхление земли и путешествие верхом
|
| Rinunciare a tutti quei comfort
| Откажитесь от всех этих удобств
|
| Tu in tasca hai l’ultimo smartphone
| У вас в кармане новейший смартфон
|
| Ti senti Charlie? | Ты чувствуешь, Чарли? |
| Beh io ti chiamo Carlo
| Ну, я зову тебя Карло
|
| Hai idea di come sta chi lavora per farlo?
| Ты хоть представляешь, как люди работают над этим?
|
| Per dare a te la possibilità di esprimere la tua solidarietà
| Чтобы дать вам возможность выразить свою солидарность
|
| Scrivendo su Facebook seduto sul cesso
| Пишу в Facebook сидя на унитазе
|
| Se questo è il progresso allora mi sa che c’hai ragione tu
| Если это прогресс, то я думаю, ты прав
|
| Tutto ciò è bellissimo
| Это все красиво
|
| Anche se in realtà non vi sopporto più
| Даже если я действительно больше не могу тебя терпеть
|
| Tutto ciò è bellissimo
| Это все красиво
|
| Anche se in realtà a ripensarci su
| Даже если вы действительно думаете об этом
|
| Scopro che c’hai ragione tu
| Я считаю, что ты прав
|
| Ok la libertà d’espressione, ma certi temi sono tabù
| Со свободой слова все в порядке, но некоторые темы запрещены
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Leccate la matita copiativa, l’ha detto pure Piero Pelù
| Оближи копировальный карандаш, так сказал Пьеро Пелу.
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Non è colpa di nessuno se la gente entra in caserma e non esce più
| Никто не виноват, что люди входят в казарму и никогда не выходят
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Visto l’IQ
| Увидев IQ
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Sei come i più
| ты как большинство
|
| C’hai ragione tu
| Ты прав
|
| Se tu giudichi prima dell’esperienza si chiama pregiudizio
| Если вы судите до опыта, это называется предубеждением
|
| «Allora che devo fà pe' capì, eh, pe' capì che non se deve fa na rapina,
| «Так что же мне делать, чтобы он понял, а, потому что понял, что ему не надо грабить,
|
| che devo rapinà na vecchietta e poi vado in galera?»
| что я должен ограбить старуху, а потом сесть в тюрьму?»
|
| No questo si chiama qualunquismo invece
| Нет, это называется равнодушием
|
| Perché l’evoluzione umana ha portato a capre che certe cose ormai non ci sta
| Потому что человеческая эволюция привела к появлению коз, которые теперь не подходят к некоторым вещам.
|
| più da parlarne
| больше о чем поговорить
|
| Non si giudica le persone per u colore della pelle, non devo passà una
| Вы не судите людей по цвету кожи, я не должен проходить один
|
| settimana con Salvini per capirlo, è ovvio
| неделю с Сальвини разбираться, конечно
|
| Quindi chi lo fa non è evoluto, è un ritardato anche se c’ha l’Iphone e parla
| Так что те, кто это делает, не эволюционировали, они дебилы, даже если у них есть айфон и они говорят
|
| sette lingue eccetera
| семь языков и так далее
|
| Progresso ma non evoluzione
| Прогресс, но не эволюция
|
| Sai come si chiama? | Вы знаете, как это называется? |
| Estinzione | Вымирание |