| Guarda tutta la gente che c'è
| Посмотрите на всех людей там
|
| E alcuni hanno pure pagato
| А некоторые даже заплатили
|
| Ogni figlio è una benedizione
| Каждый ребенок - это счастье
|
| Però questo mondo è già sovraffollato
| Но этот мир уже переполнен
|
| Guarda la gente che c'è
| Посмотрите на людей там
|
| Vogliono un posto esclusivo
| Они хотят эксклюзивное место
|
| Privé e sbocciare Moët
| Privé and Blossom Moët
|
| Però che si veda
| Но пусть это будет видно
|
| Che gli altri si sentano esclusi
| Что другие чувствуют себя исключенными
|
| E beh, se no che gusto c'è?
| А ну, а если нет, то что хорошего?
|
| Sarei bravo a gestire i problemi se non riguardassero me
| Я бы хорошо справлялся с проблемами, если бы дело было не во мне
|
| Parlo ai muri, confido i segreti come se loro parlassero a me
| Я разговариваю со стенами, я доверяю секретам, как если бы они говорили со мной.
|
| Continuo a svuotare bicchieri come se loro riempissero me
| Я продолжаю опорожнять стаканы, как будто они наполняют меня
|
| Tu vorresti notassero te, proprio te, con tutta la gente che c'è
| Вы хотели бы, чтобы они заметили вас, только вас, со всеми людьми
|
| Guarda tutta la gente che c'è
| Посмотрите на всех людей там
|
| Per alcuni è perfino un traguardo
| Для кого-то это даже рубеж
|
| Determinati a essere qualcuno
| Решил быть кем-то
|
| Ma disposti a essere qualcun altro
| Но готов быть кем-то другим
|
| Guarda la gente che c'è
| Посмотрите на людей там
|
| Tutti incastrati qui dentro, è un gioco di ruolo
| Все застряли здесь, это РПГ
|
| Tu vorresti salvassero te (Proprio te)
| Вы хотели бы, чтобы они спасли вас (только вы)
|
| Nessuno si salva da solo
| Никто не спасает себя в одиночку
|
| Sarei bravo a gestire i problemi se non riguardassero me
| Я бы хорошо справлялся с проблемами, если бы дело было не во мне
|
| Parlo ai muri, confido i segreti come se loro parlassero a me
| Я разговариваю со стенами, я доверяю секретам, как если бы они говорили со мной.
|
| Continuo a svuotare bicchieri come se loro riempissero me
| Я продолжаю опорожнять стаканы, как будто они наполняют меня
|
| Tu vorresti notassero te con tutta la gente che c'è
| Вы хотели бы, чтобы они заметили вас со всеми людьми там
|
| Per quanto tempo bisogna far parte di qualcosa per sentirsi parte veramente?
| Сколько времени нужно, чтобы стать частью чего-то, чтобы действительно почувствовать себя частью этого?
|
| Sembra avere una parte importante, io non mi sento mai parte di niente
| Кажется, это важная часть, я никогда не чувствую себя частью чего-либо
|
| Per quanto tempo devi partecipare per sentire di appartenere?
| Как долго вам нужно участвовать, чтобы почувствовать себя своим?
|
| Siamo parte di un tutto, parte di una specie, parte di un gruppo
| Мы часть целого, часть вида, часть группы
|
| Parte di una famiglia, parte di una nazione, di una categoria, di una
| Часть семьи, часть нации, категории, одного
|
| generazione
| поколение
|
| Parte di una coppia, parte di uno Stato, di un gruppo di WhatsApp,
| Часть пары, часть государства, часть группы WhatsApp,
|
| di un target di mercato
| целевого рынка
|
| Parte di una classe, di un’assemblea, di un campione statistico,
| Часть класса, собрания, статистической выборки,
|
| parte di un’idea
| часть идеи
|
| Parte di una squadra, di una compagnia, parte di una scala, di una gerarchia
| Часть команды, часть компании, часть лестницы, часть иерархии
|
| Parte di una lista, parte di un progetto, parte di una fila, parte di un
| Часть списка, часть проекта, часть строки, часть
|
| contesto
| контекст
|
| Parte di un popolo, parte di un coro, parte di un noi, parte di un loro
| Часть народа, часть хора, часть нас, часть их
|
| Parte di un genere, parte di una razza, parte di una foto, parte di una massa
| Часть рода, часть расы, часть фотографии, часть массы
|
| Parte di una scena, parte del sistema, facciamo tutti parte del problema
| Часть сцены, часть системы, мы все часть проблемы
|
| Sarei bravo a gestire i problemi se non riguardassero me
| Я бы хорошо справлялся с проблемами, если бы дело было не во мне
|
| Parlo ai muri, confido i segreti come se loro parlassero a me
| Я разговариваю со стенами, я доверяю секретам, как если бы они говорили со мной.
|
| Continuo a svuotare bicchieri come se loro riempissero me
| Я продолжаю опорожнять стаканы, как будто они наполняют меня
|
| Tu vorresti notassero te con tutta la gente che c'è | Вы хотели бы, чтобы они заметили вас со всеми людьми там |