| Vai pure, no, aspetta
| Давай, нет, подожди
|
| Si vede che hai fretta
| Вы можете видеть, что вы торопитесь
|
| Prendo ciò che mi spetta
| Я беру то, что принадлежит мне
|
| Ma scelgo io se non scegli tu (Preferirei scegliessi tu, non qualcosa da bere)
| Но я выбираю, если ты не выбираешь (я лучше выберу тебя, а не что-нибудь выпить)
|
| Vai pure, no aspetta (Vai pure, no, aspetta)
| Давай, не жди (давай, нет, жди)
|
| Facciamo tipo staffetta (Si vede di brutto)
| Нам нравится эстафета (выглядит плохо)
|
| Uno che corre, uno aspetta
| Тот, кто бежит, тот ждет
|
| Ma corro io se non corri tu
| Но я убегаю, если ты не убегаешь
|
| E allora fa: «Uh, che peccato (Che peccato)
| А потом он говорит: «Э-э, как жаль (Как жаль)
|
| Ogni volta ricomincio da capo»
| Каждый раз, когда я начинаю сначала»
|
| Scusami tu (Scusami tu)
| Прости меня, ты (прости меня, ты)
|
| Dopo un po' non conta più
| Через некоторое время это уже не имеет значения
|
| E allora fa: «Uh, che peccato (Che peccato)
| А потом он говорит: «Э-э, как жаль (Как жаль)
|
| Se ha la colpa solo chi ha cominciato»
| Если только виноват тот, кто это начал»
|
| Scusami tu (Scusami tu)
| Прости меня, ты (прости меня, ты)
|
| Dopo un po' non conta più
| Через некоторое время это уже не имеет значения
|
| Per te non sono un libro aperto
| Я для тебя не открытая книга
|
| Sono un album da colorare (Un album da colorare)
| Я книжка-раскраска (книжка-раскраска)
|
| Ma se il barista mi chiede: «Piccola o media la birra?»
| Но если бармен меня спросит: "Пиво маленькое или среднее?"
|
| La prendo un po' sul personale
| я считаю это немного личным
|
| Se va tutto bene, neanche te ne accorgi
| Если все идет хорошо, ты даже не замечаешь
|
| Se va tutto male, quale guancia porgi?
| Если все пойдет не так, какую щеку ты подставишь?
|
| Al tuo destino non conviene opporti
| Не стоит противиться своей судьбе
|
| Scrivo barre su barre, sono perle ai porci
| Я пишу бары за барами, они жемчуг для свиней
|
| Se va tutto bene, neanche te ne accorgi
| Если все идет хорошо, ты даже не замечаешь
|
| Se va tutto male, quale guancia porgi?
| Если все пойдет не так, какую щеку ты подставишь?
|
| Al tuo destino non conviene opporti
| Не стоит противиться своей судьбе
|
| Scrivo barre su barre
| Я пишу бары на барах
|
| E allora fa: «Uh, che peccato (Che peccato)
| А потом он говорит: «Э-э, как жаль (Как жаль)
|
| Ogni volta ricomincio da capo»
| Каждый раз, когда я начинаю сначала»
|
| Scusami tu (Scusami tu)
| Прости меня, ты (прости меня, ты)
|
| Dopo un po' non conta più
| Через некоторое время это уже не имеет значения
|
| E allora fa: «Uh, che peccato (Che peccato)
| А потом он говорит: «Э-э, как жаль (Как жаль)
|
| Se ha la colpa solo chi ha cominciato»
| Если только виноват тот, кто это начал»
|
| Scusami tu (Scusami tu)
| Прости меня, ты (прости меня, ты)
|
| Dopo un po' non conta più
| Через некоторое время это уже не имеет значения
|
| (Se dopo un po' non conta più)
| (Если через некоторое время это уже не имеет значения)
|
| (Forse no, non hai contato)
| (Может и нет, вы не считали)
|
| Si stava meglio prima (Prima)
| Раньше было лучше (раньше)
|
| Prende una brutta china
| Он принимает плохой оборот
|
| E tu hai una brutta cera
| И ты плохо выглядишь
|
| Una ruga nuova a sera
| Новая морщинка вечером
|
| Si stava meglio prima (Prima)
| Раньше было лучше (раньше)
|
| Ma prima quando? | Но когда первый? |
| Prima (Prima)
| До (до)
|
| Prima che lei staccasse la fottuta spina
| Прежде чем она вытащила чертову вилку
|
| È una questione d’abitudine, tu più di me
| Это дело привычки, ты больше, чем я
|
| Tra il martello e l’incudine, sei giudice
| Между молотом и наковальней ты судья
|
| Ne senti di cotte e di crude su di me
| Вы чувствуете, что это приготовлено и сыро на мне.
|
| Io ci ho provato, ma è inutile (È inutile)
| Я пытался, но это бесполезно (бесполезно)
|
| È una questione di abitudine, tu più di me
| Это дело привычки, ты больше, чем я
|
| Tra il martello e l’incudine, sei giudice e imputato
| Между молотом и наковальней ты судья и обвиняемый
|
| Come se avessero amputato un arto
| Как будто им ампутировали конечность
|
| Come se avessero
| Как будто у них
|
| E allora fa: «Uh, che peccato (Che peccato)
| А потом он говорит: «Э-э, как жаль (Как жаль)
|
| Ogni volta ricomincio da capo»
| Каждый раз, когда я начинаю сначала»
|
| Scusami tu (Scusami tu)
| Прости меня, ты (прости меня, ты)
|
| Dopo un po' non conta più
| Через некоторое время это уже не имеет значения
|
| E allora fa: «Uh, che peccato (Che peccato)
| А потом он говорит: «Э-э, как жаль (Как жаль)
|
| Se ha la colpa solo chi ha cominciato»
| Если только виноват тот, кто это начал»
|
| Scusami tu (Scusami tu)
| Прости меня, ты (прости меня, ты)
|
| Dopo un po' non conta più | Через некоторое время это уже не имеет значения |