| You talked me to sleep last night | Ты уговорила меня поспать прошлой ночью. |
| I hadn't felt that sad in years | Мне уже столько лет не было так грустно. |
| Your eyes like glass mistakes | Твои глаза как стеклянные ошибки. |
| They moved me close to tears | Они растрогали меня почти до слёз. |
| You speak those favourite fables which I'm yet to live | Ты рассказываешь те любимые сказки, которые я всё ещё должен прожить. |
| And casually confirm my fears | И попутно подтверждаешь мои страхи, |
| That I've got nothing to give | Что мне нечего дать. |
| | |
| I wish I could say that I've got no regrets | Жаль, что я не могу сказать, что мне не о чем сожалеть. |
| But saying that would be one more to pile on my desk | Но сказав это, я бы только добавил тяжести на свою душу. |
| I wish I could say I've come to time like old | Жаль, что я не могу сказать, что я дожил до этого дня, подобно старику. |
| | |
| But as you said goodbye, I almost died | Но когда ты сказала «прощай», я чуть не умер. |
| I almost died | Я чуть не умер. |
| | |
| I take it back, all of it | Возьми всё обратно, всё: |
| Those names I called myself | Те имена, которыми я звал себя, |
| The heroes of my childhood | Героев моего детства, |
| Like hardbacks on the shelf | Подобно книгам в жёстких переплётах на полке. |
| I take it back those promises I made to everyone | А я беру назад обещания, которые я раздавал направо и налево. |
| I'm falling through a ribbon last | Я падаю в последний раз |
| Before I'd learned to run | Перед тем, как научусь бегать. |
| | |
| I wish I could say that I've got no regrets | Жаль, что я не могу сказать, что мне не о чем сожалеть. |
| But saying that would be one more to pile on my desk | Но сказав это, я бы только добавил тяжести на свою душу. |
| I wish I could say I've come to time like old | Жаль, что я не могу сказать, что я дожил до этого дня, подобно старику. |
| | |
| But as you said goodbye, I almost died | Но когда ты сказала «прощай», я чуть не умер. |
| I almost died (2x) | Я чуть не умер. |
| | |