| Take me home | Заберите меня домой |
| Ye beckoning ocean waves! | Вы, манящие волны океана! |
| My vessel is prepared | Моё судно готово. |
| Eagerly, my spirit yearns | Томимый желанием, стенает мой дух. |
| Through the gates, Transylvania calls | Через врата я слышу зов Трансильвании. |
| | |
| Anointed am I | Я есть помазанник, |
| Exalted on a course to man averse | Снискавший милость на пути презрения к человеку, |
| Cloven-hooved my footsteps be | Да превратятся пусть мои ступни в раздвоенные копыта. |
| The self withdrawn | Самоотречение, |
| Expanding as the rays of death illuminate | Распространяющееся подобно лучам смерти, освещает |
| The bridge and the path to the waters of Ain | Мост и тропу к водам Эйна. |
| | |
| Where no corner's define | Где нет обозримых пределов, |
| To the waters of Ain | К водам Эйна... |
| Where no circles confine | Где не смыкаются круги, |
| To the waters of Ain | К водам Эйна... |
| To the twilight of time | К сумеркам времен, |
| To the Death | Ко смерти... |
| | |
| To unmask the featureless face and know its numbing beauty | Сними маску с не выражающего ничего лица и познай его ошеломляющую красоту, |
| To remove the fig leaf from her cunt and enter | Сорви с её щели фиговый лист и войди, |
| Beyond! | Вперед! |
| To pluck the fruits forbidden | Вырви запретный плод, |
| Ye grapes most ripe, ye blessings of the underworld | Вы, самые зрелые из вин, вы блаженные исподнего мира, |
| Unleash your bitter rivers | Дайте своим отравленным потокам течь, |
| Burn this tongue of mine | Сжигая мой собственный язык. |
| Oh wormwood sweet | О, сладость горькой полыни, |
| Damnation's infernal wine | Адское вино вечных мук... |
| | |
| From the waters of Ain | К водам Эйна... |
| Where no corner's define | Где нет обозримых пределов, |
| From the waters of Ain | К водам Эйна... |
| Where no circles confine | Где не смыкаются круги, |
| Flow, ye waters of Ain | К водам Эйна... |
| As wormwood and wine | К сумеркам времен, |
| To the Death! | Ко смерти... |
| | |
| Their waters as one water in a stream against all streams | Их воды, как единый поток вод, против всех иных потоков, |
| Sweet and salt now intermingle in the waking veins of King | Сладкие и соленые перемешиваются теперь в крови бодрствующего Правителя. |
| The havens tower in the yonder now | Там теперь небесная башня, |
| Where my vessel shall set sail | Где пристанет моё судно. |
| A voyage without end across the ageless waters | Путешествие без конца по незнающим времени водам, |
| To shine beyond! | Дабы воссиять за пределами! |
| Do not mistake me for a star | Не перепутай меня со звездой, |
| Though I'll shine like them at night | Хоть и буду я сиять, как они, во тьме ночной. |
| But behold instead the darkness in between them | Созерцай тем временем тьму, что таится меж них, |
| The Devil's light | Это свет Дьявола. |
| | |
| Fearless I tread at the outpost | Бесстрашный, иду я к заставе, |
| The brilliant abode of the dark | Сияющей обители тьмы. |
| At the bridge from the known to the great unseen | Я перед мостом от изведанного к великому, непознанному, |
| I shall not linger | Я не могу медлить. |
| | |
| Saturn, great dark in the yonder | Сатурн, в дали темный и великий, |
| I give you my soul to devour | Пожри мою душу, что дарую, |
| So that I may be judged in your deathlike glare | Чтобы быть осужденным в твоем смертиподобном пылании, |
| And purified | И получить очищение |
| For thou art the wisdom's keeper | Во имя твоего мастерства, хранитель мудрости. |
| The shoreline where truth shall unwind | Берега пусть разверзнутся, где таится правда |
| A truth that in life I am doomed to search | Правда, что сквозь жизнь я обречен искать, |
| But shall die to find | Но во смерти лишь найду. |
| | |
| And so his burning ship departs out from these shores | И вот горящий корабль отчаливает от этих берегов, |
| Never to return | Чтобы больше не возвратиться. |
| And so he sets his sail | И он поворачивает паруса |
| Towards the setting sun at the end of the world | По направлению к заходящему солнцу у самого конца мира. |