| There is a place beyond the dream worlds, | Есть место там, за миром сновидений, |
| Past the womb of night, | За чревом ночи расположено оно, |
| Lying in wait beyond the barriers of light, | Лежит тихонько позади границы света, |
| Shunned by the living, cursed by the dead | Живые остерегаются его, мертвые проклинают, |
| Here's no peace, here's no peace | Здесь нет упокоения, нет упокоения. |
| | |
| None within, none without | Не внутри, не снаружи |
| Skinned bare by daggers that never doubt | Кинжалы свежующие, не зная сомнений. |
| Timeless in wisdom, unbound in might, | Извечное в своей мудрости, несдерживаемое в своей мощи, |
| Holy Evil! | Всемогущее зло! |
| By trembling hands concealed, | Руками дрожащими упрятанное, |
| Yet by fearless ones revealed | Но бесстрашными вновь явленное. |
| | |
| There the blood of Abel impregnates the soil, | Здесь кровь Авеля напитывает собой землю, |
| In which hungry darkness dwells and serpents coil, | В которой обитает голодная тьма и змеи, свернувшись кольцами, |
| So that plants may rise to bear the strangest fruit, | Их зерен сих престранный плод взращен, быть может, будет |
| For all of ye that hunger | Для всех вас, что страждут. |
| | |
| Higher! Higher! Come on you sons of fire! | Воспряньте! Воспряньте! Вперед сыны огня! |
| Daughters of the black moon, | Дочери черной луны, |
| Practitioners of art most dire | Практики самого ужасающего искусства. |
| | |
| Dance! Dance! In twisting, white-eyed trance, | Пляшите! Пляшите! В застящем глаза белым трансе |
| Let us praise the flowering darkness | Восхваляйте же процветание тьмы! |
| | |
| Rush forth across the land of Nod ye wicked ones, | Вперед устремитесь в страну Нод, вы грешные |
| Ye who wear the mark and hold the keys, | Вы, кто носит на себе отметину, и знает где ключ |
| Come now, let us worship, | Сюда, мы станем поклоняться, |
| At the womb of blasphemies | В богонеугодных катакомбах. |
| | |
| Rivers of blood! Rivers of blood! | Реки крови! Реки крови! |
| For the black earth's quenchless thirst, | Во имя неутолимой жажды черной земли |
| The offering must never cease, | Это приношение не должно прекратиться, |
| Until the last man has been slain | Покуда не будет истреблен последний человек |
| Upon the altar of Mefisto | На алтаре Мефисто. |
| | |
| Higher! Higher!Let's set the night on fire! | Вздымитесь! Вздымитесь! Расцветим ночь огнем! |
| Black moon bear witness to our rite, | Черная луна станет свидетелем нашего ритуала |
| Beneath the devil's pyre | В вышине над дьявольским кострищем. |
| | |
| Unchain, Set free, the flames of the Adversary! | Раскуй, освободи, пламя твоего врага, |
| Scorch the earth and devour all, | Прожарь землю и поглоти всё, |
| That sifted from the ashes be | Отсеянное от остатков пепла. |
| | |
| Hail! Hail! Thou who makes the cosmos wail! | Да здравствует! Здравствует! Ты, что заставляет вопить вселенную |
| In anguish as we fuck the world, | В страдании, пока мы насилуем этот мир |
| And sodomize the god that failed | И содомируем над низвергнутым богом. |
| | |
| Cain! Cain! By thy blade let all god's men be slain! | Каин! Каин! Мечом пусть все дети божьи истреблены будут, |
| Harvest now the fruits of death and set the night aflame! | Пожнем же плоды смерти теперь и подожжем эту ночь! |
| | |
| Again! | Снова! |
| Fire! | Огонь! |
| | |
| Gather! Gather! Raise the flames for so long scattered! | Собирайтесь! Собирайтесь! Соединим воедино разрозненный доселе пожар! |
| For aeons cursed, yet proud we stood, | За все те годы, что мы выстояли, проклятые, |
| Our liberation all that mattered | Освобождение было для нас единой целью. |
| | |
| It's time! It is time! The bells of Armageddon chime! | Время пришло! Время пришло! Звонит колокол Армагеддона. |
| Rejoice ye now, oh hungry ones, | Возрадуйтесь теперь, изголодавшиеся, |
| Harvest time has come... | Пришло время пиршества! |
| | |