Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hymn to Qayin , исполнителя - Watain. Песня из альбома Lawless Darkness, в жанре Дата выпуска: 16.10.2012
Лейбл звукозаписи: Season of Mist
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hymn to Qayin , исполнителя - Watain. Песня из альбома Lawless Darkness, в жанре Hymn to Qayin(оригинал) | Гимн Каину(перевод на русский) |
| Mighty path-opener | Могучий явитель пути, |
| Striking fast as the sharpest of spears | Поражающий стремительно, подобно острейшему из копий, |
| Bringer of the black light | Даритель черного света, |
| I bask in your halo of glory and might | Я греюсь в сиянии твоего нимба славы и мощи, |
| Treader of the Path of thorns, cursed yet truly blessed. | Ведущий по пути из шипов, проклятый, но тем истинно блаженный. |
| Through exile, coronation and conquest | От изгнания, коронации и завоевания |
| To the throne of the Ravens of Death | До трона Воронов Смерти, |
| Mighty master Qayin, guide my hand | Великий повелитель Каин, веди мою руку, |
| For my deeds are thine | Ибо мои свершения — твои. |
| Firstborn of the Black Light, | Первенец Черного Света, |
| Lord of the Shadows of Death, | Повелитель Теней Смерти |
| And father of the Bloodline | И отец всей родословной. |
| - | - |
| And as I walk through the Valley of the Shadow of Death | И покуда иду я по долине Теней Смерти, |
| I shall fear no evil, for Baaltzelmoth is with me | Я могу не опасаться зла, ведь Вельзевул следует со мной. |
| His scythe smites all my enemies. | Коса его разит всех моих врагов, |
| And his 7 keys open the gates leading beyond this prison so foul | И семью ключами открывает он врата, ведущие за пределы вонючей тюрьмы. |
| - | - |
| Death bringer | Несущий смерть, |
| Death dealer | Посредник смерти, |
| Whose might even the pale raped moon reflects | Чью мощь отражает бледная истерзанная луна, |
| Thorn-crowned master, scythe wielder | Коронованный терном, орудующий косой, |
| Bearer of the serpent's mark. | Носитель отметины Змия. |
| By your left hand green was stained red to bring forth the Black | Твоей левой рукой зелень окропилась кровью, чтобы явить вперед черный цвет. |
| For to kill one is to murder all. | Потому что убийство одного — гибель для всех. |
| The mark on your brow is the sign I follow and bear | Отметина на твоем лбу — знак, за которым я следую и который несу. |
| Show me the secrets of seed, root and fruit | Яви мне тайны семени, корня и плода, |
| To harvest from the tree of knowledge | Что был собран с древа познания, |
| Before the final reaping lead by Death's sinistral hand | Прежде чем последняя жатва разразилась, ведомая рукой смерти, |
| From below the first grave mound | Из-за насыпи твоей первой могилы |
| At the crossroad of life and death | На перепутье жизни и смерти. |
| The gates within were opened without | Врата, что впускали, теперь отверзнуты наружу, |
| The great black cross stands solemn upon the skull and the crossed bones | Над черепом с костями высится величественный черный крест |
| And the mysteries whispered by the dwellers within. | И тайны, шёпотом рассказанные обитавшими там. |
| - | - |
| In Death | Во смерти, |
| Through blood and incense burning in snake shapes | Через кровь и фимиам, пылающий в теле змеи, |
| You opened wide the gates | Ты открыл настежь врата, |
| And I looked and beheld a black horse and its masters name was Qayin | И я узрел сквозь них черного коня и всадника, его звали Каином, |
| And Hell followed with him | И ад шествовал за ним. |
Hymn to Qayin(оригинал) |
| Mighty path-opener |
| Striking fast as the sharpest of spears |
| Bringer of the black light |
| I bask in your halo of glory and might |
| Treader of the Path of thorns, cursed yet truly blessed |
| Through exile, coronation and conquest |
| To the throne of the Ravens of Death |
| Mighty master Qayin, guide my hand |
| For my deeds are thine |
| Firstborn of the Black Light |
| Lord of the Shadows of Death |
| And father of the Bloodline |
| And as I walk through the Valley of the Shadow of Death |
| I shall fear no evil, for Baaltzelmoth is with me |
| His scythe smites all my enemies |
| And his 7 keys open the gates leading beyond this prison so foul |
| Death bringer |
| Death dealer |
| Whose might even the pale raped moon reflects |
| Thorn-crowned master, scythe wielder |
| Bearer of the serpent’s mark |
| By your left hand green was stained red to bring forth the Black |
| For to kill one is to murder all |
| The mark on your brow is the sign I follow and bear |
| Show me the secrets of seed, root and fruit |
| To harvest from the tree of knowledge |
| Before the final reaping lead by Death’s sinistral hand |
| From below the first grave mound |
| At the crossroad of life and death |
| The gates within were opened without |
| The great black cross stands solemn upon the skull and the crossed bones |
| And the mysteries whispered by the dwellers within the |
| With the signing of the first dead |
| In Death |
| Through blood and incense burning in snake shapes |
| You opened wide the gates |
| And I looked and beheld a black horse and its masters name was Qayin |
| And Hell followed with him |
Гимн Кайину(перевод) |
| Могучий открыватель пути |
| Ударяя быстро, как самое острое из копий |
| Несущий черный свет |
| Я купаюсь в твоем ореоле славы и могущества |
| Покоритель тернистого пути, проклятый, но по-настоящему благословенный |
| Через изгнание, коронацию и завоевание |
| К трону Воронов Смерти |
| Могущественный мастер Каин, направь мою руку |
| Мои дела твои |
| Первенец Черного Света |
| Лорд Теней Смерти |
| И отец Родословной |
| И когда я иду через Долину тени смерти |
| Я не убоюсь зла, потому что Баалтцельмот со мной |
| Его коса поражает всех моих врагов |
| И его 7 ключей открывают ворота, ведущие за пределы этой грязной тюрьмы |
| Смерть приносящий |
| Торговец смертью |
| Чью мощь отражает даже бледная изнасилованная луна |
| Мастер в терновом венце, владелец косы |
| Носитель знака змея |
| От твоей левой руки зеленый окрасился в красный цвет, чтобы породить Черный |
| Ибо убить одного значит убить всех |
| Знак на твоей лбу - это знак, которому я следую и несу |
| Покажи мне секреты семян, корней и плодов |
| Чтобы собрать урожай с дерева познания |
| Перед последней жатвой под предводительством левосторонней руки Смерти |
| Из-под первого могильного холма |
| На перекрестке жизни и смерти |
| Ворота внутри были открыты без |
| Большой черный крест торжественно стоит на черепе и скрещенных костях. |
| И тайны, шепчущиеся обитателями внутри |
| С подписанием первого мертвого |
| В смерти |
| Через кровь и ладан, горящие в форме змеи |
| Вы широко открыли ворота |
| И я посмотрел и увидел черную лошадь, и имя ее хозяина было Каин |
| И Ад последовал за ним |
| Название | Год |
|---|---|
| Malfeitor | 2012 |
| Legions of the Black Light | 2013 |
| Satan's Hunger | 2013 |
| The howling | 2022 |
| Reaping Death | 2012 |
| Stellarvore | 2013 |
| Devil's Blood | 2003 |
| Storm of the Antichrist | 2013 |
| The Light that Burns the Sun | 2013 |
| Sworn to the Dark | 2013 |
| The Serpents Chalice | 2013 |
| Death's Cold Dark | 2012 |
| Darkness and Death | 2013 |
| Underneath the Cenotaph | 2013 |
| Black Salvation | 2003 |
| Waters of Ain | 2012 |
| Four Thrones | 2012 |
| The Return of Darkness & Evil | 2012 |
| Wolves Curse | 2012 |
| Total Funeral | 2012 |