| e venne dall’acqua, e venne dal sale
| и это произошло из воды, и это произошло из соли
|
| la penitenza dalla mano del mare
| покаяние от руки моря
|
| il comandante avanza e niente si puó fare
| командир наступает и ничего нельзя сделать
|
| vuole una morte, la vuole affrontare
| он хочет смерти, он хочет встретиться с ней лицом к лицу
|
| e lí l’attandeva, dove il sole cala
| и там он ждал ее там, где садится солнце
|
| cala e non muore, e l’acqua non lo lava
| падает и не умирает, и вода его не смывает
|
| e il demone lo duole, sui banchi d’acqua
| и бес его ноет, на берегу воды
|
| stregati di olio e petrolio
| заколдованный нефтью и бензином
|
| e il vento non alzava, e il mare imputridiva
| и ветер не поднялся, и море сгнило
|
| legati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio
| привязаны к одной балке, все взяты в заложники
|
| avanzavamo lenti, senza ammutinamenti
| мы продвигались медленно, без мятежей
|
| e il comandante é pazzo, e avanza nel peccato
| и командир безумен, и заходит в грехе
|
| e il demone ch'é suo, adesso vuole mio
| и демон, который принадлежит ему, теперь хочет моего
|
| e brinda con il sangue all’odio ci convince,
| и тосты с кровью за ненависть нас убеждают,
|
| che se é sua la barca che vince, dev’essere la mia
| что если лодка-победитель принадлежит ему, она должна быть и моей
|
| e gli occhi non videro, non videro la luce
| и глаза не видели, не видели света
|
| non videro la messe, che altri non l’avesse
| они не видели жатвы, что другие не видели
|
| e il cielo fece nero, e urló la nube al cielo
| и небо почернело, и облако закричало в небо
|
| e s’affamó d’abisso, che tutti ci prendesse
| и он изголодался до бездны, чтобы все нас взяли
|
| Matri mia, salvezza prendimi nell’anima
| Мать моя, спасение, прими меня в свою душу
|
| Matri mia, le ossa nell’acqua
| Моя матри, кости в воде
|
| anime bianche, anime salvate
| белые души, спасенные души
|
| anime venite, anime addolorate
| души приходят, души в боли
|
| che io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi
| что у меня два су, два су на глаза
|
| due soldi per l’onore, due monete in pegno
| два су в честь, две монеты в залог
|
| per pagare il legno, la dura voga del traghettatore
| платить за дрова, тяжелую греблю перевозчика
|
| e vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro
| и иди фтор глаза, иди на работу
|
| vieni spettro del tesoro
| Призрак сокровищ
|
| la vela tende, il vento se la prende
| парус стремится, ветер уносит его
|
| la vela cade, le remi allontanate
| парус падает, весла сняты
|
| e accese sui pennoni
| и зажгли на флагштоках
|
| i fuochi fatui, i fuochi alati
| блуждающие огоньки, крылатые огни
|
| della Santissima dei naufragati
| Пресвятой из потерпевших кораблекрушение
|
| Matri mia, salvezza prendimi nell’anima
| Мать моя, спасение, прими меня в свою душу
|
| il tempo stremava, l’arsura ci cuoceva
| погода была изнурительной, жара нас изжарила
|
| parlavamo alle vare e il silenzio dal mare
| мы разговаривали с варе и тишиной с моря
|
| e il legno cedeva all’acqua suo pianto
| и дерево уступило своей плачущей воде
|
| la vela cadde, la sete ci asciugó
| парус упал, нас иссушила жажда
|
| acqua, acqua, acqua in ogni dove
| вода, вода, вода везде
|
| e nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere
| и ни капли, ни капли выпить
|
| e gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro
| и мужчины потушили, затаив дыхание
|
| spegnevano la voce, nel nome dell’odio
| они выключили свои голоса, во имя ненависти
|
| che tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale
| что удовлетворило всех нас, небо с решетками его портал
|
| il volto di fuoco, dentro imprigionó
| лицо огня, заточенное внутри
|
| lo spettro vedemmo venire di lontano
| призрак, которого мы видели издалека
|
| venire per ghermire, nero di dannazione
| прийти, чтобы схватить, черный с проклятием
|
| vita e morte, vita e morte era il suo nome
| жизнь и смерть, жизнь и смерть было его имя
|
| Matri mia, salvezza prendimi nell’anima
| Мать моя, спасение, прими меня в свою душу
|
| Matri mia, salvezza prendimi
| Моя Матри, спаси меня
|
| questa é la ballata di chi si é preso il mare
| это баллада о тех, кто ушел в море
|
| che lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia
| какая у него надгробная плита, ни одной кости в песке
|
| né polvere ritorni, ma bruci sui pennoni
| не возвращается пыль, а горит на флагштоках
|
| nei fuochi sacri, nei fuochi alati
| в священных огнях, в крылатых огнях
|
| della Santissima dei naufragati
| Пресвятой из потерпевших кораблекрушение
|
| O Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati
| О Святейший из потерпевших кораблекрушение, приди к нам, которые ушли
|
| senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá. | без слез без славы, приди к нам, прости нас, помилуй. |