Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни S.S. dei naufragati, исполнителя - Vinicio Capossela. Песня из альбома Ovunque proteggi, в жанре Поп
Дата выпуска: 19.01.2006
Лейбл звукозаписи: CGD, EastWest Italy
Язык песни: Итальянский
S.S. dei naufragati(оригинал) |
e venne dall’acqua, e venne dal sale |
la penitenza dalla mano del mare |
il comandante avanza e niente si puó fare |
vuole una morte, la vuole affrontare |
e lí l’attandeva, dove il sole cala |
cala e non muore, e l’acqua non lo lava |
e il demone lo duole, sui banchi d’acqua |
stregati di olio e petrolio |
e il vento non alzava, e il mare imputridiva |
legati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio |
avanzavamo lenti, senza ammutinamenti |
e il comandante é pazzo, e avanza nel peccato |
e il demone ch'é suo, adesso vuole mio |
e brinda con il sangue all’odio ci convince, |
che se é sua la barca che vince, dev’essere la mia |
e gli occhi non videro, non videro la luce |
non videro la messe, che altri non l’avesse |
e il cielo fece nero, e urló la nube al cielo |
e s’affamó d’abisso, che tutti ci prendesse |
Matri mia, salvezza prendimi nell’anima |
Matri mia, le ossa nell’acqua |
anime bianche, anime salvate |
anime venite, anime addolorate |
che io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi |
due soldi per l’onore, due monete in pegno |
per pagare il legno, la dura voga del traghettatore |
e vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro |
vieni spettro del tesoro |
la vela tende, il vento se la prende |
la vela cade, le remi allontanate |
e accese sui pennoni |
i fuochi fatui, i fuochi alati |
della Santissima dei naufragati |
Matri mia, salvezza prendimi nell’anima |
il tempo stremava, l’arsura ci cuoceva |
parlavamo alle vare e il silenzio dal mare |
e il legno cedeva all’acqua suo pianto |
la vela cadde, la sete ci asciugó |
acqua, acqua, acqua in ogni dove |
e nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere |
e gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro |
spegnevano la voce, nel nome dell’odio |
che tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale |
il volto di fuoco, dentro imprigionó |
lo spettro vedemmo venire di lontano |
venire per ghermire, nero di dannazione |
vita e morte, vita e morte era il suo nome |
Matri mia, salvezza prendimi nell’anima |
Matri mia, salvezza prendimi |
questa é la ballata di chi si é preso il mare |
che lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia |
né polvere ritorni, ma bruci sui pennoni |
nei fuochi sacri, nei fuochi alati |
della Santissima dei naufragati |
O Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati |
senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá. |
(перевод) |
и это произошло из воды, и это произошло из соли |
покаяние от руки моря |
командир наступает и ничего нельзя сделать |
он хочет смерти, он хочет встретиться с ней лицом к лицу |
и там он ждал ее там, где садится солнце |
падает и не умирает, и вода его не смывает |
и бес его ноет, на берегу воды |
заколдованный нефтью и бензином |
и ветер не поднялся, и море сгнило |
привязаны к одной балке, все взяты в заложники |
мы продвигались медленно, без мятежей |
и командир безумен, и заходит в грехе |
и демон, который принадлежит ему, теперь хочет моего |
и тосты с кровью за ненависть нас убеждают, |
что если лодка-победитель принадлежит ему, она должна быть и моей |
и глаза не видели, не видели света |
они не видели жатвы, что другие не видели |
и небо почернело, и облако закричало в небо |
и он изголодался до бездны, чтобы все нас взяли |
Мать моя, спасение, прими меня в свою душу |
Моя матри, кости в воде |
белые души, спасенные души |
души приходят, души в боли |
что у меня два су, два су на глаза |
два су в честь, две монеты в залог |
платить за дрова, тяжелую греблю перевозчика |
и иди фтор глаза, иди на работу |
Призрак сокровищ |
парус стремится, ветер уносит его |
парус падает, весла сняты |
и зажгли на флагштоках |
блуждающие огоньки, крылатые огни |
Пресвятой из потерпевших кораблекрушение |
Мать моя, спасение, прими меня в свою душу |
погода была изнурительной, жара нас изжарила |
мы разговаривали с варе и тишиной с моря |
и дерево уступило своей плачущей воде |
парус упал, нас иссушила жажда |
вода, вода, вода везде |
и ни капли, ни капли выпить |
и мужчины потушили, затаив дыхание |
они выключили свои голоса, во имя ненависти |
что удовлетворило всех нас, небо с решетками его портал |
лицо огня, заточенное внутри |
призрак, которого мы видели издалека |
прийти, чтобы схватить, черный с проклятием |
жизнь и смерть, жизнь и смерть было его имя |
Мать моя, спасение, прими меня в свою душу |
Моя Матри, спаси меня |
это баллада о тех, кто ушел в море |
какая у него надгробная плита, ни одной кости в песке |
не возвращается пыль, а горит на флагштоках |
в священных огнях, в крылатых огнях |
Пресвятой из потерпевших кораблекрушение |
О Святейший из потерпевших кораблекрушение, приди к нам, которые ушли |
без слез без славы, приди к нам, прости нас, помилуй. |