| Che cos'è l’amor | Что есть любовь — |
| Chiedilo al vento | Спроси у ветра, рвущегося к дрожащей синеве, |
| Che sferza il suo lamento sulla ghiaia | Как он бичует стенаньями гравий, |
| Del viale del tramonto | У аллеи закатной, где угасает свет, |
| All' amaca gelata | В ледяных объятиях гамака, |
| Che ha perso il suo gazebo | Что утратил свой прозрачный павильон, |
| Guaire alla stagione andata all’ombra | Плач по сезону, канувшему в тень, |
| Del lampione san soucì | Под фонарём Сан-Суси, где дрожит янтарь. |
| Che cos'è l’amor | Что есть любовь — |
| Chiedilo alla porta | Спроси у двери, что хранит разлук следы, |
| Alla guardarobiera nera | У черной гардеробщицы, |
| E al suo romanzo rosa | И у её романа, что пахнет розовой пылью, |
| Che sfoglia senza posa | Что она листает без устали, в полусне, |
| Al saluto riverente | У поклонного приветствия |
| Del peruviano dondolante | От перуанца — качающегося, как маятник, |
| Che china il capo al lustro | Что склоняет чело перед отблеском |
| Della settima Polàr | Седмой Полярной звезды. |
| Ahi, permette signorina | Ах, разрешите, мадемуазель, |
| Sono il re della cantina | Я — король винных подвалов, |
| Volteggio tutto crocco | Весь искривлённый, кружусь, |
| Sotto i lumi | Под светляками |
| Dell’arco di San Rocco | Арки святого Рокко — |
| Ma s’appoggi pure volentieri | Но с радостью опрусь и на ваше плечо |
| Fino all’alba livida di bruma | До рассвета, белесого, как иней, |
| Che ci asciuga e ci consuma | Что иссушает нас, сжигает дотла. |
| Che cos'è l’amor | Что есть любовь — |
| È un sasso nella scarpa | Камень в башмаке, |
| Che punge il passo lento di bolero | Что кольнёт шаг болеро, лениво шагающий, |
| Con l’amazzone straniera | С чужестранкой-амазонкой |
| Stringere per finta | Сжимать понарошку |
| Un’estranea cavaliera | Руку чужой всадницы; |
| È il rito di ogni sera | Ритуал каждого вечера, |
| Perso al caldo del pois di san soucì | Потерянный в жаре горошин Сан-Суси. |
| Che cos'è l’amor | Что есть любовь — |
| È la Ramona che entra in campo | Это Рамона, что вступает на поле, |
| E come una vaiassa a colpo grosso | И — как важная фурия на крупной ставке — |
| Te la muove e te la squassa | Встряхнёт тебя и завертит, |
| Ha i tacchi alti e il culo basso | У неё остры каблуки и приземлённый стан, |
| La panza nuda e si dimena | Обнажённый живот её извивается спиралью, |
| Scuote la testa da invasata | Качает голову в исступлении |
| Col consesso | В кругу |
| Dell’amica sua fidata | Своей верной подруги. |
| Ahi, permette signorina | Ах, разрешите, мадемуазель, |
| Sono il re della cantina | Я — король винных подвалов, |
| Vampiro nella vigna | Вампир на лозе виноградной, |
| Sottrattor nella cucina | Вор теней на кухне, |
| Son monarca e son boemio | Я — монарх и вольный богема, |
| Se questa è la miseria | Если это и есть нужда — |
| Mi ci tuffo | Я бросаюсь в неё |
| Con dignità da rey | С королевской осанкой. |
| Che cos'è l’amor | Что есть любовь — |
| È un indirizzo sul comò | Адрес, забытый на комоде, |
| Di unposto d’oltremare | Загадочный, заморский приют, |
| Che è lontano | Что так далёк, |
| Solo prima d’arrivare | Пока не ступишь на его порог. |
| Partita sei partita | Ты уехала, уехала — |
| E mi trovo ricacciato | И я вновь отброшен вспять, |
| Mio malgrado | Вопреки желанью, |
| Nel girone antico | В древний круговорот, |
| Qui dannato | Здесь, где проклятие, |
| Tra gli inferi dei bar | Среди преисподней питейных баров. |
| Che cos'è l’amor | Что есть любовь — |
| È quello che rimane | Это то, что осталось, |
| Da spartirsi e litigarsi nel setaccio | Чтобы делить и спорить в ситечке |
| Della penultima ora | Без пяти двенадцать — |
| Qualche Estèr da Ravarino | Пару Эстер из Раварино |
| Mi permetto di salvare | Позволю себе спасти |
| Al suo destino | Для её доли, |
| Dalla roulotte ghiacciata | Из ледяного фургона, |
| Degli immigrati accesi | Среди пылающих мигрантов |
| Della banda san soucì | Из оркестра Сан-Суси. |
| Ahi, permette signorina | Ах, разрешите, мадемуазель, |
| Sono il re della cantina | Я — король винных подвалов, |
| Vampiro nella vigna | Вампир на лозе виноградной, |
| Sottrattor nella cucina | Вор теней на кухне, |
| Son monarca son boemio | Я — монарх, я — богема, |
| Se questa è la miseria | Если это и есть нищета, |
| Mi ci tuffo | Я в неё окунаюсь |
| Con dignità da rey | С достоинством короля. |
| Ahi, permette signorina | Ах, разрешите, мадемуазель, |
| Sono il re della cantina | Я — король винных подвалов, |
| Volteggio tutto crocco | Весь искривлённый, кружусь |
| Sotto i lumi dell’arco di San Rocco | Под огнями арки святого Рокко, |
| Son monarca son boemio | Я — монарх, я — богема, |
| Se questa è la miseria | Если это и есть нищета, |
| Mi ci tuffo | Я в неё окунаюсь |
| Con dignità da rey | С достоинством короля |