| Con una rosa hai detto
| С розой ты сказал
|
| vienimi a cercare
| иди и ищи меня
|
| tutta la sera io rester? | Я останусь на весь вечер? |
| da sola
| один
|
| ed io per te muoio per te con una rosa sono venuto a te bianca come le nuvole di lontano
| и для тебя я умру для тебя розой я пришел к тебе белый как облака издалека
|
| come una notte amara passata invano
| как горькая ночь прошла напрасно
|
| come la schiuma che sopra il mare spuma
| как пена над морем
|
| bianca non? | белый нет? |
| la rosa che porto a te gialla come la febbre che mi consuma
| роза, которую я приношу тебе, такая же желтая, как лихорадка, которая поглощает меня
|
| come il liquore che strega le parole
| как ликер, который завораживает слова
|
| come il veleno che stilla dal tuo seno
| как яд, который сочится из твоей груди
|
| gialla non? | желтый нет? |
| la rosa che porto a te sospirano le rose nell’aria spirano
| роза, которую я приношу тебе, вздыхает, розы в воздухе дуют
|
| petalo a petalo mostrano il color
| лепесток к лепестку показать цвет
|
| ma il fiore che da solo cresce nel rovo
| но цветок, который растет сам по себе в ежевике
|
| rosso non? | красный нет? |
| l’amore
| любовь
|
| bianco non? | белый нет? |
| il dolore
| боль
|
| il fiore solo? | одинокий цветок? |
| il dono che porto a te rosa come un romanzo di poca cosa
| подарок, который я приношу тебе, вырос, как роман о мелочах
|
| come la resa che affiora sopra al viso
| как урожай, который появляется над лицом
|
| come l’attesa che sulle labbra pesa
| как ожидание, которое тяжело давит на твоих губах
|
| rosa non? | розовый нет? |
| la rosa che porto a te come la porpora che infiamma il mattino
| роза, которую я приношу тебе, подобна пурпуру, который зажигает утро
|
| come la lama che scalda il tuo cuscino
| как лезвие, которое согревает твою подушку
|
| come la spina che al cuore si avvicina
| как шип, приближающийся к сердцу
|
| rossa cos?? | красный такой? |
| la rosa che porto a te lacrime di cristallo l’hanno bagnata
| Роза, которую я приношу тебе, омыла ее хрустальными слезами.
|
| lacrime e vino versate nel cammino
| слезы и вино, пролитое в пути
|
| goccia su goccia, perdute nella pioggia
| капля за каплей, потерянная под дождем
|
| goccia su goccia le hanno asciugato il cuor
| капля за каплей они высушивали ее сердце
|
| portami allora portami il pi? | возьми меня, а потом принеси мне пи? |
| bel fiore
| хороший цветок
|
| quello che duri pi? | что длится дольше? |
| dell’amor per s?
| любовь к себе?
|
| il fiore che da solo non specchia il rovo
| цветок, который один не отражает ежевику
|
| perfetto dal dolore
| идеально от боли
|
| perfetto dal suo cuore
| идеально от его сердца
|
| perfetto dal dono che fa di s? | совершенным от дара, который он делает из себя? |