| Sie sprachen von Gott und von Ehre und Mut
| Они говорили о Боге, о чести и мужестве
|
| Sie sprachen vom Kriege um heiliges Gut
| Они говорили о войне за священное имущество
|
| Sie sprachen von Wegen zur himmlischen Tür
| Они говорили о путях к небесной двери
|
| Und der Sand trinkt mein Blut
| И песок пьет мою кровь
|
| Das ich weinend vergieß
| что я забыл плакать
|
| Ich weiß nicht mehr wofür -- Ich weiß nicht mehr wofür
| Я не знаю, для чего - я не знаю, для чего
|
| Ich dich lachend verließ
| я оставил тебя смеяться
|
| Oh Liebster so lang schon steh ich bei den Zinn’n
| О боже, я так долго стоял у Зинна
|
| So einsam und spähe zum Horizont hin
| Так одиноко и заглянуть за горизонт
|
| Doch nimmer ein Hauch einer Botschaft von dir
| Но ни намека на сообщение от вас
|
| Oh wie flehend ich bin
| О, как я умоляю
|
| Und du suchest dein Glück
| И ты ищешь свое счастье
|
| Dabei liegt es doch hier -- Dabei liegt es bei mir
| Это здесь - это зависит от меня
|
| Wann nur kehrst du zurück?
| Когда ты собираешься вернуться?
|
| Nicht Engel hier über uns Bußvollen sind
| Ангелы не здесь над нами кающимися
|
| Nur Geier die kreisen im blutschwan’gren Wind
| Лишь стервятники кружат на кровавом ветру
|
| Der Tod leckt sich die Finger voll gottloser Gier
| Смерть облизывает пальцы с безбожной жадностью
|
| Wie ein naschendes Kind
| Как перекусывающий ребенок
|
| Und ich harre ergeben
| И я послушно жду
|
| Ich wünsch mich zu dir -- Ja ich wünsch mich zu dir
| Я желаю тебе -- Да, я желаю тебе
|
| Oh ich wünsch mich zum Leben
| О, я хочу жить
|
| Kalt ist die Ahnung
| Идея холодная
|
| Beschleicht mir mein Herzen
| Подкрадывается мое сердце
|
| Die Leben erlischen
| Жизни истекают
|
| Wie schutzlose Kerzen
| Как беззащитные свечи
|
| Im Sturme des Krieges
| В бурю войны
|
| Die Liebe ist schlecht
| любовь это плохо
|
| Der Hoffnung entkommen
| Бегство от надежды
|
| Die Welt ist verschwommen
| Мир размыт
|
| Kein Krieg ist gerecht
| Никакая война не справедлива
|
| Du bist mir genommen
| тебя забрали у меня
|
| Oh liebster so lang schon steh ich bei den Zinn’n
| О боже, я так долго стоял у Зинна
|
| So einsam und spähe zum Horizont hin
| Так одиноко и заглянуть за горизонт
|
| Doch nimmer kommst du wieder lachend zu mir
| Но ты никогда не вернешься ко мне смеясь
|
| So weine ich und schreite ich und komme zu dir | Поэтому я плачу, иду и иду к тебе |