Перевод текста песни Die Schönheit der Schatten - Versengold, Katja Moslehner

Die Schönheit der Schatten - Versengold, Katja Moslehner
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Schönheit der Schatten , исполнителя -Versengold
Песня из альбома: Zeitlos
В жанре:Европейская музыка
Дата выпуска:30.07.2015
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Fuego

Выберите на какой язык перевести:

Die Schönheit der Schatten (оригинал)Красота теней (перевод)
Ruh- und Rastlos wandert sie Беспокойная и беспокойная она бродит
des Nachts in ihrem Silberkleid. ночью в своем серебряном платье.
Manch einer sagt dies tut sie schon Некоторые говорят, что она уже делает
seit Anbeginn der Zeit. с начала времен.
Sie hält ein Kelch in ihren Händen, В руках она держит чашу,
ein Gefäß aus Glas und Licht. сосуд из стекла и света.
Manch einer sagt, was darin ruht Некоторые говорят, что лежит внутри
das wissen selbst die Götter nicht! Даже боги этого не знают!
So wandelt sie in Dunkelheit Так она ходит во тьме
mit bleicher Haut und schwarzem Haar. с бледной кожей и черными волосами.
Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht, Она призрак, дитя ночи
doch schöner als ein Tag je war. но прекраснее, чем когда-либо был день.
So wandelt sie mit ihrem Kelch Так что она ходит со своей чашкой
der dem Geheimnis ist geweiht посвященный тайне
Manch einer sagt, wer daraus trinkt Некоторые говорят, кто пьет из него
begreife die Unendlichkeit! понять бесконечность!
Und so vergehet Nacht um Nacht И так проходит ночь за ночью
und ich träume mich zu ihr. и я мечтаю о ней.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht, Когда она просыпается в сумерках
komm und tanz mit mir! приходите и танцуйте со мной!
Durch deine Augen schaue ich я вижу твоими глазами
wie durch die Nacht ins All. как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch Освободи меня от чаши хоть раз
in deinen Händen nippen! глоток в ваших руках!
So schwöre ich bei meinem Herz, Так что я клянусь своим сердцем
beim Ruf der Nachtigall: на зов соловья:
Ich küsse dir den Sternenstaub Я целую тебя звездная пыль
von deinen kalten Lippen! из твоих холодных уст!
Und ließ die Welt weit hinter mir И оставил мир далеко позади меня
in meinem freien Fall. в моем свободном падении.
So wandle ich auf ihrem Pfad Поэтому я иду по их пути
und meiner Sehnsucht hinterher, и после моей тоски
wohl wissend, dass auf dieser Welt прекрасно зная, что в этом мире
ich mancher Leichtigkeit entbehr. Мне не хватает легкости.
Und jeden Tag, wenn ich erwach И каждый день, когда я просыпаюсь
und meine Welt am Schein ertrinkt, и мой мир тонет в свете,
wart ich, dass mir das Herz aufgeht Я жду, когда мое сердце откроется
wenn unsere Sonne sinkt. когда наше солнце садится
Und so vergehet Nacht um Nacht И так проходит ночь за ночью
und ich träume mich zu ihr. и я мечтаю о ней.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht, Когда она просыпается в сумерках
komm und tanz mit mir! приходите и танцуйте со мной!
Durch deine Augen schaue ich я вижу твоими глазами
wie durch die Nacht ins All. как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch Освободи меня от чаши хоть раз
in deinen Händen nippen! глоток в ваших руках!
So schwöre ich bei meinem Herz, Так что я клянусь своим сердцем
beim Ruf der Nachtigall: на зов соловья:
Ich küsse dir den Sternenstaub Я целую тебя звездная пыль
von deinen kalten Lippen! из твоих холодных уст!
Und ließ die Welt weit hinter mir И оставил мир далеко позади меня
in meinem freien Fall. в моем свободном падении.
Du solltest wissen was du suchst Вы должны знать, что ищете
in dieser Nacht, zur dunklen Stund! в эту ночь, в темный час!
Ist es der Kelch aus meiner Hand Это чаша из моей руки
oder der Kuss von meinem Mund? или поцелуй из моих уст?
Ich wandere nun schon Jahr für Jahr Я хожу пешком год за годом
durch deine Nacht und glaube mir, всю ночь и поверь мне
ich bin nicht mehr als nur ein Traum! Я не более чем просто сон!
Ein Traum von dir, ein Traum von dir… Мечта о тебе, мечта о тебе...
Durch deine Augen schaue ich я вижу твоими глазами
wie durch die Nacht ins All. как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch Освободи меня от чаши хоть раз
in deinen Händen nippen! глоток в ваших руках!
So schwöre ich bei meinem Herz, Так что я клянусь своим сердцем
beim Ruf der Nachtigall: на зов соловья:
Ich küsse dir den Sternenstaub Я целую тебя звездная пыль
von deinen kalten Lippen! из твоих холодных уст!
Und ließ die Welt weit hinter mir И оставил мир далеко позади меня
in meinem freien Fall.в моем свободном падении.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: