Перевод текста песни Voll wie mein Krug - Versengold

Voll wie mein Krug - Versengold
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Voll wie mein Krug , исполнителя -Versengold
Песня из альбома: Ketzerey
В жанре:Европейская музыка
Дата выпуска:20.05.2008
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Fuego

Выберите на какой язык перевести:

Voll wie mein Krug (оригинал)Полный, как мой кувшин (перевод)
Wir eifrigen Zecher hol’n Becher für Becher Мы нетерпеливые гуляки получаем чашку за чашкой
An unseren Tische im Saal За нашими столиками в зале
Wir leeren hier Stunden schon Runden um Runden Мы опустошаем раунды и раунды здесь в течение нескольких часов
Wir ordern noch mehr und nochmal Заказываем снова и снова
So manch einem schwinden die feuchtfrohen Sinne Буйные чувства многих людей угасают
Vernunft und gesellig' Gespür Разум и общительность
So manch einer liegt schon im Suff in der Rinne Некоторые люди уже пьяны в канаве
Dort draußen vor der Schenkentür Там перед дверью таверны
Refrain Die Schankmaid sie keifte, sie feixte und greinte: Припев Буфетчица, которую она ворчала, она ухмылялась и скулила:
Ich hätte wohl längst schon genug мне бы уже хватило
Ich lachte und schluckte und grinste und meinte: Я засмеялся, сглотнул, усмехнулся и сказал:
Nej — Ich bin so voll wie mein Krug! Недж — я полон, как мой кувшин!
Wir grölen die Lieder hier wieder und wieder Мы кричим песни здесь снова и снова
Wir johlen vor Trunkseeligkeit Гудим от пьянства
Es schwingen die Weiber die Leiber die Leiber Женщины качают тела телами
Je später je hübscher die Maid Чем позже, тем красивее горничная
So manch einer lechzt nach vermeintlicher Minne Многие люди жаждут предполагаемой любви
Und trägt seinen Schmerbauch zur Kür И несёт своё пузико на фристайл
So manch einer liegt schon im Suff in der Rinne Некоторые люди уже пьяны в канаве
Dort draußen vor der Schenkentür Там перед дверью таверны
Refrain Die Schankmaid sie grunzte, sie mahnte und schallte: Припев Буфетчица хмыкнула, увещевала и ревела:
Ich hätte wohl längst schon genug мне бы уже хватило
Ich rülpste und schluckte und grinste und lallte: Я рыгнул, сглотнул, усмехнулся и пробормотал:
Nej — Ich bin so voll wie mein Krug! Недж — я полон, как мой кувшин!
Auf dass ich’s ihr zeige leert ich ihn zur Neige Я опустошаю его до конца, чтобы показать ей
In einem gewaltigen Zug В одном могучем поезде
Refrain Die Schankmaid sie blökte, sie zürnte und motzte: Припев Буфетчица, проблеяла, рассердилась и заворчала:
Ich hätte wohl längst schon genug мне бы уже хватило
Ich würgte und schluckte und grinste und protzte: Я поперхнулся, сглотнул, ухмыльнулся и расхохотался:
Nej — Ich bin so voll wie mein Krug! Недж — я полон, как мой кувшин!
Der Leib, die Gedanken sie schwanken und wanken Тело, мысли, которые они качают и колеблются
Die Zunge gehorcht mir nicht mehr Язык больше не слушается меня
Die Welt oh sie steht nicht, sie dreht sich sie dreht sich Мир, о, он не стоит, он крутится, крутится
Ich bin kein… mein… eigener Herr?! Я не... сам себе... босс?!
In meiner Verwirrtheit da halte ich inne В замешательстве я делаю паузу
Im auf und im ab und im wider und für Вверху и внизу, против и за
Ich glaub' es ist Zeit auch für mich und die Rinne Я думаю, что пришло время и мне, и желобу тоже
Verflucht wo war noch mal die Tür?Черт, где снова была дверь?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: