| Wir eifrigen Zecher hol’n Becher für Becher
| Мы нетерпеливые гуляки получаем чашку за чашкой
|
| An unseren Tische im Saal
| За нашими столиками в зале
|
| Wir leeren hier Stunden schon Runden um Runden
| Мы опустошаем раунды и раунды здесь в течение нескольких часов
|
| Wir ordern noch mehr und nochmal
| Заказываем снова и снова
|
| So manch einem schwinden die feuchtfrohen Sinne
| Буйные чувства многих людей угасают
|
| Vernunft und gesellig' Gespür
| Разум и общительность
|
| So manch einer liegt schon im Suff in der Rinne
| Некоторые люди уже пьяны в канаве
|
| Dort draußen vor der Schenkentür
| Там перед дверью таверны
|
| Refrain Die Schankmaid sie keifte, sie feixte und greinte:
| Припев Буфетчица, которую она ворчала, она ухмылялась и скулила:
|
| Ich hätte wohl längst schon genug
| мне бы уже хватило
|
| Ich lachte und schluckte und grinste und meinte:
| Я засмеялся, сглотнул, усмехнулся и сказал:
|
| Nej — Ich bin so voll wie mein Krug!
| Недж — я полон, как мой кувшин!
|
| Wir grölen die Lieder hier wieder und wieder
| Мы кричим песни здесь снова и снова
|
| Wir johlen vor Trunkseeligkeit
| Гудим от пьянства
|
| Es schwingen die Weiber die Leiber die Leiber
| Женщины качают тела телами
|
| Je später je hübscher die Maid
| Чем позже, тем красивее горничная
|
| So manch einer lechzt nach vermeintlicher Minne
| Многие люди жаждут предполагаемой любви
|
| Und trägt seinen Schmerbauch zur Kür
| И несёт своё пузико на фристайл
|
| So manch einer liegt schon im Suff in der Rinne
| Некоторые люди уже пьяны в канаве
|
| Dort draußen vor der Schenkentür
| Там перед дверью таверны
|
| Refrain Die Schankmaid sie grunzte, sie mahnte und schallte:
| Припев Буфетчица хмыкнула, увещевала и ревела:
|
| Ich hätte wohl längst schon genug
| мне бы уже хватило
|
| Ich rülpste und schluckte und grinste und lallte:
| Я рыгнул, сглотнул, усмехнулся и пробормотал:
|
| Nej — Ich bin so voll wie mein Krug!
| Недж — я полон, как мой кувшин!
|
| Auf dass ich’s ihr zeige leert ich ihn zur Neige
| Я опустошаю его до конца, чтобы показать ей
|
| In einem gewaltigen Zug
| В одном могучем поезде
|
| Refrain Die Schankmaid sie blökte, sie zürnte und motzte:
| Припев Буфетчица, проблеяла, рассердилась и заворчала:
|
| Ich hätte wohl längst schon genug
| мне бы уже хватило
|
| Ich würgte und schluckte und grinste und protzte:
| Я поперхнулся, сглотнул, ухмыльнулся и расхохотался:
|
| Nej — Ich bin so voll wie mein Krug!
| Недж — я полон, как мой кувшин!
|
| Der Leib, die Gedanken sie schwanken und wanken
| Тело, мысли, которые они качают и колеблются
|
| Die Zunge gehorcht mir nicht mehr
| Язык больше не слушается меня
|
| Die Welt oh sie steht nicht, sie dreht sich sie dreht sich
| Мир, о, он не стоит, он крутится, крутится
|
| Ich bin kein… mein… eigener Herr?!
| Я не... сам себе... босс?!
|
| In meiner Verwirrtheit da halte ich inne
| В замешательстве я делаю паузу
|
| Im auf und im ab und im wider und für
| Вверху и внизу, против и за
|
| Ich glaub' es ist Zeit auch für mich und die Rinne
| Я думаю, что пришло время и мне, и желобу тоже
|
| Verflucht wo war noch mal die Tür? | Черт, где снова была дверь? |