| Wir dümpeln hier seit Tagen schon
| Мы качались здесь в течение нескольких дней
|
| So offen auf der hohen See
| Так открыто в открытом море
|
| Und keine Brise und kein Lohn
| И нет ветерка и нет оплаты
|
| Versüßen uns den Rum im Tee,
| Подсластим ром в нашем чае,
|
| Versüßen uns den Rum, oh Nee.
| Подсластите ром, о нет.
|
| Die Flaute hängt uns stets am Hals
| Депрессивное состояние всегда висит на наших шеях
|
| Im Top, im Rah, im Lagerraum
| Вверху, в раме, в кладовке
|
| Und reich ja sind wir allenfalls
| И да, в лучшем случае мы богаты
|
| An Treibgut, Gischt und Meeresschaum,
| Обломков, брызг и морской пены,
|
| Treibgut, Gischt und Meeresschaum.
| Обломки, брызги и морская пена.
|
| Der Kaptain ist ein Dilettant,
| Капитан - дилетант
|
| Ein übler Sprüchereiter,
| Плохой шутник,
|
| Ein Schlagetod, ein eitler Fatz, ein Herr der Folterey.
| Избивающая смерть, тщеславный фац, повелитель пыток.
|
| Er fuhr mit uns zum Weltenrand
| Он ехал с нами на край света
|
| Und noch ein bißchen weiter,
| И немного дальше
|
| Doch jetzt nehm’n wir das in die Hand.
| А теперь давайте возьмем дело в свои руки.
|
| Jetzt gibt’s ne Meuterey!
| Сейчас мятеж!
|
| Meuterey!
| мятеж!
|
| Er schreit uns an und peitscht uns aus
| Он кричит на нас и хлещет нас
|
| Die lieben langen Tage lang.
| Дорогие долгие дни.
|
| Ja, seine Herrschaft ist ein Graus.
| Да, его правление — это ужас.
|
| Ein jedem hier ist Angst und Bang,
| Здесь все боятся и боятся,
|
| Ein jeder hier hat Angst vorm Strang.
| Здесь все боятся веревки.
|
| Dabei ist jede Fahrt ein Flop,
| Каждая поездка - провал
|
| Das kann hier keiner mehr verhehln.
| Никто здесь больше не может этого скрывать.
|
| Der Kerl hat nur Labskaus im Kopp
| У парня в голове только Лабскаус
|
| Und soll am Kiel die Muscheln zähln,
| И должен считать снаряды у киля,
|
| Unterm Kiel die Muscheln zähln.
| Подсчитайте мидии под килем.
|
| Der Kaptain ist ein Dilettant,
| Капитан - дилетант
|
| Ein übler Sprüchereiter,
| Плохой шутник,
|
| Ein Schlagetod, ein eitler Fatz, ein Herr der Folterey.
| Избивающая смерть, тщеславный фац, повелитель пыток.
|
| Er fuhr mit uns zum Weltenrand
| Он ехал с нами на край света
|
| Und noch ein bißchen weiter,
| И немного дальше
|
| Doch jetzt nehm’n wir das in die Hand.
| А теперь давайте возьмем дело в свои руки.
|
| Jetzt gibt’s ne Meuterey!
| Сейчас мятеж!
|
| Meuterey!
| мятеж!
|
| Verflucht, da kommt der Bastard ja,
| Блин, вот идет гад да,
|
| Schnell in die Wanten, in die Schicht.
| Быстро в саваны, в смену.
|
| Der wittert was — ja, ist ja klar.
| Он что-то чувствует — да, конечно.
|
| So ist’s, wenn man vom Teufel spricht!
| Вот как бывает, когда говоришь о дьяволе!
|
| Oh ja, vom Teufel spricht man nicht!
| О да, о дьяволе не говорят!
|
| «Verdammt wat is hier oben los?»
| «Что, черт возьми, здесь происходит?»
|
| Schreit er erbost und reichlich roh.
| Он кричит сердито и очень грубо.
|
| Nichts Kaptain — wir singen bloß
| Ничего, капитан — мы просто поем
|
| Ein feines Lied und das geht so,
| Прекрасная песня, и она идет так
|
| Ein feines Lied und das geht so.
| Прекрасная песня, и она звучит так.
|
| Der Kaptain ist so elegant,
| Капитан такой элегантный
|
| Ein großer Wellenreiter,
| отличный серфер,
|
| Ein strammer Hecht und modisch echt der allerletzte Schrei.
| Плотная щука и модно действительно самое последнее увлечение.
|
| Wir folgen im zum Weltenrand
| Мы следуем за ним на край света
|
| Und noch ein bisschen weiter,
| И немного дальше
|
| Ohne Willen und Verstand.
| Без воли и разума.
|
| Aye, Kaptain, Aye, Aye, Aye!
| Да, капитан, да, да, да!
|
| Aye, Aye, Aye! | Да, да, да! |