| Ich sprech vom Onkel Vladimir ein Furst aus aus ostlich Landen
| Я про дядю Владимира, князя из восточных земель
|
| Der hatte ein morbid Plasir das viele grauslich fanden
| У него был болезненный Плазир, который многие находили ужасным.
|
| Denn hatte er Spaß daran, in seinen Lebenstagen
| Потому что он наслаждался этим в дни своей жизни
|
| Seinen Untertanen ihre Kopfe abzuschlagen
| Отрубать головы своим подданным
|
| Er hatte keine Hoflinge, er hatte keine Denker
| У него не было придворных, у него не было мыслителей
|
| Er hatte keine Dienerschaft, doch dafür dreißig Henker
| У него не было слуг, но тридцать палачей
|
| Er zeigte niemals ein Gefühl bei Tag nicht und bei Nacht
| Он никогда не проявлял никаких чувств ни днем, ни ночью
|
| Doch hat er jemand Tot gemacht, ja dann hat er gelacht
| Но если он убил кого-то, то он смеялся
|
| Und war er wutend irgendwem, hat glucklich er geschrien:
| А если сердился на кого, то радостно восклицал:
|
| Kopft ihn!!!
| возглавь его!!!
|
| Dann hat er liebevoll das Haupt auf einen Pfahl gepfanzt
| Затем он с любовью положил голову на столб
|
| Und dabei lang gelacht und auf das Toten Grab getanzt
| И долго смеялся и танцевал на мертвой могиле
|
| Cha cha cha
| Ча ча ча
|
| So hat der Vladi ziemlich schnell sein Volke dezimiert
| Так что Влади довольно быстро уничтожил свой народ.
|
| Denn Burger ham ihn prinzipiell nicht wirklich interessiert
| Потому что бургеры его в принципе не интересуют
|
| So richtete er alle hin, in seinem Furstenstaat
| Так он казнил всех в своем княжеском государстве
|
| Wer immer ihm in seinen Sinn und unter Augen trat
| Кто бы ни пришел ему в голову и под его взглядом
|
| Er hatte funfzehn Ehen auch als Herrscher angestrebt
| Он стремился к пятнадцати бракам даже будучи правителем
|
| Doch hat kein Eheweib die Hochzeitnacht je uberlebt
| Но ни одна жена не пережила первую брачную ночь.
|
| Auch seine zwolf Geschwister hat er alle umgebracht
| Он также убил всех своих двенадцати братьев и сестер.
|
| Und sie mit seinem Hackebeil ein Kopf kurzer gemacht
| И отрезал ей голову своим тесаком
|
| Und hat ihn jemand angeklagt, hat glucklich er geschrien:
| И если кто-то обвинял его, он радостно вскрикивал:
|
| Kopft ihn!!!
| возглавь его!!!
|
| Dann hat er liebevoll das Haupt auf einen Pfahl geplanzt
| Затем он с любовью положил голову на шест
|
| Und dabei lang gelacht und auf das Toten Grab getanzt
| И долго смеялся и танцевал на мертвой могиле
|
| Cha cha cha
| Ча ча ча
|
| So kam es eines Tages, dass das Volke sich erhob
| Так случилось, что в один прекрасный день люди встали
|
| Und mit seinen Flegeln hoch zur Furstenburge stob
| И бросился к Фюрстенбурге с цепами
|
| Denn hatten alle uberall, zu Lande und zu Stadt
| Потому что у всех было везде, в деревне и в городе
|
| Sein kopfloses Handeln ein fur alle Male satt
| Устали от его безголовых действий раз и навсегда
|
| So hatten sie ihn unbewacht im Burgsaal aufgespurt
| Поэтому они выследили его без присмотра в зале замка.
|
| Und ihn ohne Prozess indes zum Richtplatz hingefuhrt
| И повели его на место казни без суда
|
| Dort haben sie ihn alldieweil am Schopfe schnell gepackt
| Там его быстро схватили за волосы
|
| Und ihm mit seinem Hackebeil den Kopfe abgehackt
| И отрубить ему голову своим тесаком
|
| Man sagt, bevor sein Haupte viel hat glucklich er geschrien
| Говорят, перед его головой много он кричал от счастья
|
| Kopf ihn!!!
| возглавь его!!!
|
| Dann hat das Volk sein Schadel hoch auf einen Pfahl gepflanzt
| Затем люди посадили свои черепа высоко на кол
|
| Unfassbar lang gelacht und auf das Furstengrab getanzt | Невероятно долго смеялись и танцевали на могиле принца |