| Gestern ließ mich meiner Herr schon wieder schuften
| Вчера мой хозяин снова заставил меня трудиться
|
| Auf Feld und Flur zu heißer Mittagszeit
| В полях и полях в жаркий полдень
|
| In gilbig und schon halb verwesten Kluften
| В желтых и уже полуистлевших безднах
|
| Bis zum Knie im Dreck und fern der Menschlichkeit
| По колено в грязи и далеко от человечества
|
| Mein Lohn ist Brot und Wasser aus den Pfützen
| Моя награда - хлеб и вода из луж
|
| Und eine Kupfermünze jeden Tag
| И медная монета каждый день
|
| Damit soll ich die Frommheit unterstützen
| Это для поддержки благочестия
|
| Doch ich spar lieber fürs Schänkenzechgelag
| Но я лучше сэкономлю на запое в таверне
|
| In einem Meer aus Wein will ich ertrinken
| Я хочу утонуть в море вина
|
| In Frohsinn und Versonnenheit versinken
| Погрузитесь в бодрость и задумчивость
|
| Ertrinken in dem Schein, läßt die Last vergessen sein
| Утопление в сиянии позволяет забыть о бремени
|
| Und die bleiche Sorgenmaske leicht abschminken
| И слегка сними бледную маску беспокойства.
|
| Verflucht sei all der Pein wir ertränken ihn im Wein
| Прокляни всю боль, мы утопим ее в вине
|
| Und auch uns und sie und alle die uns stinken
| А также нас и их и всех, кто о нас воняет
|
| Gestern war die schöne Magd auf meinen Wegen
| Вчера красивая служанка была на моем пути
|
| Ich bat sie herzlich rauf zu mir ins Heu
| Я сердечно спросил ее ко мне на сене
|
| Doch hatte wohl die Gute was dagegen
| Но, наверное, добро было что-то против
|
| Naja, sie ist zwar hübsch doch leider etwas scheu
| Ну, хоть она и красивая, но, к сожалению, немного застенчивая
|
| Die Mägde hier, die andren die hier wohnen
| Горничные здесь, другие, кто здесь живет
|
| Die tat ich auch denn alle schon vergräm'
| Я тоже так сделал, потому что все уже разозлились
|
| Die denken wohl 'n Knecht würd' sich nicht lohnen
| Они, наверное, думают, что слуга того не стоит.
|
| Dann muß ich wohl die Schankmaid wieder nehm'
| Тогда мне снова придется взять буфетчицу
|
| In einem Meer aus Wein will ich ertrinken
| Я хочу утонуть в море вина
|
| In Frohsinn und Versonnenheit versinken
| Погрузитесь в бодрость и задумчивость
|
| Ertrinken in dem Schein, läßt die Last vergessen sein
| Утопление в сиянии позволяет забыть о бремени
|
| Und die bleiche Sorgenmaske leicht abschminken
| И слегка сними бледную маску беспокойства.
|
| Verflucht sei all der Pein wir ertränken ihn im Wein
| Прокляни всю боль, мы утопим ее в вине
|
| Und auch uns und sie und alle die uns stinken
| А также нас и их и всех, кто о нас воняет
|
| Gestern ließ mich starker Husten wieder schmerzen
| Вчера сильный кашель заставил меня снова заболеть
|
| Die Glieder sind schon kraftlos uns so wund
| Конечности уже бессильны и так болят
|
| Die Stiche aus der Brust komm' wohl vom Herzen
| Швы на груди, вероятно, идут от сердца
|
| Und tun mir all die Lenze meiner kund
| И расскажи мне все мои пружины
|
| Die Haare und der Bart sind längst verworren
| Волосы и борода давно спутались
|
| Und Zuber hab ich lang schon nicht gesehn
| А Зубера давно не видел
|
| Doch ist mein Lebensmut nocht nicht verloren
| Но моя смелость жить еще не потеряна
|
| Ich kann ja wieder bald zur Schänke gehn
| Я могу скоро снова пойти в таверну
|
| In einem Meer aus Wein will ich ertrinken
| Я хочу утонуть в море вина
|
| In Frohsinn und Versonnenheit versinken
| Погрузитесь в бодрость и задумчивость
|
| Ertrinken in dem Schein, läßt die Last vergessen sein
| Утопление в сиянии позволяет забыть о бремени
|
| Und die bleiche Sorgenmaske leicht abschminken
| И слегка сними бледную маску беспокойства.
|
| Verflucht sei all der Pein wir ertränken ihn im Wein
| Прокляни всю боль, мы утопим ее в вине
|
| Und auch uns und sie und alle die uns stinken | А также нас и их и всех, кто о нас воняет |