| Fühlt sich dein Kopp wie Treibgut an, im großen Meer der Zeit?
| Ваша голова кажется обломками в огромном море времени?
|
| Bist du besorgt und zweifelst dran, dass dir das Glücke weiht?
| Вы беспокоитесь и сомневаетесь, что счастье освящает вас?
|
| Hast du nur Nebel im Gehirn und vor der Stirn ein Brett?
| У тебя только туман в голове и доска перед лбом?
|
| Und statt ner schönen Hafendirn 'ne Seeschlange im Bett?
| И вместо красивой портовой девушки морская змея в постели?
|
| Kopf hoch, mein Freund, schenk ein!
| Не унывайте, мой друг, наливайте!
|
| Ja ist dein Glas auch wieder leer.
| Да, твой стакан снова пуст.
|
| Das Leben will gefeiert sein!
| Жизнь хочет праздника!
|
| Trink auf den Norden und trink aufs Meer!
| Пей за север и пей за море!
|
| Kopf hoch, mein Freund, nur Mut!
| Не унывайте, мой друг, имейте мужество!
|
| Ja, ist die Kehl auch trocken dir.
| Да, у тебя тоже пересохло в горле.
|
| Sei unbesorgt und glaube mir!
| Не волнуйтесь и поверьте мне!
|
| Auf die Ebbe!(Ebbe) Auf die Ebbe!(Ebbe) Auf die Ebbe…
| К отливу!(отливу) К отливу!(отливу) К отливу...
|
| Folgt die Flut!
| Следите за течением!
|
| Hast du 'ne Flaute in der Hos' wenn du in der Koje liegst?
| У тебя слабина в штанах, когда ты лежишь на койке?
|
| Und ärger mit der Ollen, bloß weil du nach Hering richst?
| И проблемы с Оллен только потому, что ты чувствуешь запах селедки?
|
| Hat deine Braut von dir genug, nen gute Laune Leck?
| Вашей невесте надоело вас, утечка хорошего настроения?
|
| Und sowieso kein Holz vorm Bug und Miesmuscheln am Heck?
| И вообще никаких дров на носу и мидий на корме?
|
| Kopf hoch, mein Freund, schenk ein!
| Не унывайте, мой друг, наливайте!
|
| Ja ist dein Glas auch wieder leer.
| Да, твой стакан снова пуст.
|
| Das Leben will gefeiert sein!
| Жизнь хочет праздника!
|
| Trink auf den Norden und trink aufs Meer!
| Пей за север и пей за море!
|
| Kopf hoch, mein Freund, nur Mut!
| Не унывайте, мой друг, имейте мужество!
|
| Ja, ist die Kehl auch trocken dir.
| Да, у тебя тоже пересохло в горле.
|
| Sei unbesorgt und glaube mir!
| Не волнуйтесь и поверьте мне!
|
| Auf die Ebbe!(Ebbe) Auf die Ebbe!(Ebbe) Auf die Ebbe…
| К отливу!(отливу) К отливу!(отливу) К отливу...
|
| Folgt die Flut!
| Следите за течением!
|
| Kopf hoch, mein Freund, schenk ein!
| Не унывайте, мой друг, наливайте!
|
| Ja ist dein Glas auch wieder leer.
| Да, твой стакан снова пуст.
|
| Das Leben will gefeiert sein!
| Жизнь хочет праздника!
|
| Trink auf den Norden und trink aufs Meer!
| Пей за север и пей за море!
|
| Kopf hoch, mein Freund, nur Mut!
| Не унывайте, мой друг, имейте мужество!
|
| Ja, ist die Kehl auch trocken dir.
| Да, у тебя тоже пересохло в горле.
|
| Sei unbesorgt und glaube mir!
| Не волнуйтесь и поверьте мне!
|
| Auf die Ebbe!(Ebbe) Auf die Ebbe!(Ebbe) Auf die Ebbe…
| К отливу!(отливу) К отливу!(отливу) К отливу...
|
| Hast du nen Knoten im Gedärm und ist dir reichlich schlecht?
| У вас узел в кишечнике и вы действительно больны?
|
| Besteht die Welt nur noch aus Lärm, hast du zu viel gezecht?
| Если мир состоит только из шума, много ли вы выпили?
|
| Fühlst du dich wie das letzte Wrack?
| Вы чувствуете себя последним крушением?
|
| So streich nicht gleich die Segel!
| Так что не красьте паруса сразу!
|
| Triff dich auf nen guten Schnack und hisse deinen Pegel!
| Встречайтесь, чтобы поболтать и поднять свой уровень!
|
| Auf die Ebbe…
| На отлив...
|
| Auf die Ebbe…
| На отлив...
|
| Folgt die Flut! | Следите за течением! |