| Varsa bi giderin ben ölümüne girerim
| Если есть, иди, я войду в твою смерть
|
| Ölüne bile girerim, hadi ölüme gidelim
| Я даже иду на смерть, давай на смерть
|
| Gücüne giden o zaman evine bi dönsün
| Тогда тот, кто идет к его власти, должен вернуться домой
|
| Cebi para dolan hele bi özüne dönsün
| Если ваш карман полон денег, пусть они вернутся к своей сущности.
|
| Ya da geriye mi gidelim
| Или мы пойдем назад
|
| Acı vereni sevenim beyleri verirken
| Я люблю того, кто причиняет боль, отдавая джентльменам
|
| Bende yandım ahu tuttu lakin
| Я тоже обжегся, но это закрепилось
|
| Gözlerim azarken elimi deydirmem
| Я не отпущу свою руку, когда у меня слезятся глаза
|
| Bir birimize girelim
| Давайте проникнем друг в друга
|
| Gel otur demem düşmanım ederim
| Я не скажу, садись, я буду моим врагом
|
| Sana yemin edebilirim
| я могу поклясться тебе
|
| Bu kalemimi düşürüpte seni rezil ederim
| Я опозорю тебя, уронив эту ручку
|
| Yeteneğimi de deneme
| Не проверяй мой талант тоже
|
| Demedi deme ki bunu denedim
| Не говори, что он не говорил, что я пробовал это
|
| Bu kene gibi yapışır bedenine ebedi
| Он прилипает к твоему телу, как клещ
|
| Bi tek rap bilir en derini yar
| Только рэп знает самое глубокое
|
| Bi tek rap bilir en derini yar ama
| Только рэп знает самое глубокое, но
|
| Bu diline bi daha düşmem
| Я больше не попадусь на этот язык
|
| Ay gözümde dünya kadar ama
| Луна похожа на мир в моих глазах, но
|
| İnadına gün yüzüne de küsmem
| Я не обижусь на дневной свет
|
| İnadına yaralarıma bi yarabandı
| Это ранило мои раны назло
|
| Yüz verdim yaralarıma abandı
| Я дал лицо своим ранам
|
| Binbir yüzünün birini gördüm diye
| Потому что я видел одно из твоих тысячи и одного лица
|
| Biri beni yaktı
| кто-то сжег меня
|
| Nakarat (x2)
| Хор (x2)
|
| Sen derdimi duydun mu, hatrımı bana sordun mu?
| Вы слышали мою проблему, вы спрашивали меня о моей памяти?
|
| Bunca yıl nerdeydin, kalkınca mı el verdin?
| Где ты был все эти годы, ты протянул руку, когда встал?
|
| Al elimi götüne koy dostum, orta parmağım senin olsun
| Возьми мою руку на свою задницу, мой средний палец твой
|
| Senin olsun, dünya malı senin olsun.
| Это ваше, мировая собственность ваша.
|
| Dur, dur, dur deme duramam
| Стоп, стоп, не говори стоп, я не могу остановиться
|
| Bi daha duramam iki yolumu bulamam
| Я не могу снова остановиться, я не могу найти два пути
|
| Al vur kır beni kıyamam
| Возьми и сломай меня, я не могу убить
|
| Ama kendimi kıyılara vuramam
| Но я не могу пляж себя
|
| Var ve de yok ve de var gibi
| Вроде есть и нет и есть
|
| Çok çok olan her yerde bi bok bok
| Везде столько дерьма
|
| Bak gözümün içine gör bi derde gel
| Посмотри мне в глаза, приди в беду
|
| Gel diyene gider gelene giderler
| Они идут к тем, кто говорит, они идут к тем, кто приходит
|
| Anladın mı beni?
| Ты понимаешь меня?
|
| Sen beni anladın demi?
| Ты меня понимаешь?
|
| Sar geri duy beni yeni gibi
| Оберни меня назад и услышь меня, как новый
|
| Bil beni hep yeni biri gibi
| Знай меня всегда, как кто-то новый
|
| Hey gidi günlerim iyi kötü geçti
| Эй, мои дни были хорошими и плохими
|
| Yalnızdım rap hep bana geldi
| Я был один, рэп всегда приходил ко мне
|
| İlham perilerim çırıl çıplak
| Мои музы совершенно голые
|
| Dert kucaktan inmez mi?
| Не сходит ли беда с колен?
|
| Kitlem var ama beni yok ederse
| У меня есть масса, но если она уничтожит меня
|
| Yine de üretirim bu ölüme giderse
| Я все еще произвожу, если это умрет
|
| Rap makinelerini aklıma koydum
| У меня на уме рэп-машины
|
| Dert para birimi bi fabrika kurdum
| Валютная валюта, я создал фабрику
|
| Dünya düşlerimde düş
| Падение мира в моих снах
|
| Düşeş beklerken neden bu düşüş?
| Почему это падение в ожидании непредвиденных обстоятельств?
|
| Kargalar leşimi bekler
| Вороны ждут слияния
|
| Kartalım kargalara leş vermem
| Мой орел, я не даю воронам падаль
|
| Nakarat (x2)
| Хор (x2)
|
| Sen derdimi duydun mu, hatrımı bana sordun mu?
| Вы слышали мою проблему, вы спрашивали меня о моей памяти?
|
| Bunca yıl nerdeydin, kalkınca mı el verdin?
| Где ты был все эти годы, ты протянул руку, когда встал?
|
| Al elimi götüne koy dostum, orta parmağım senin olsun
| Возьми мою руку на свою задницу, мой средний палец твой
|
| Senin olsun, dünya malı senin olsun. | Это ваше, мировая собственность ваша. |