| Zora gelen acılarım dile dolanır
| Мои болезненные боли говорят
|
| Bu karanlık odalarım benim acıma sobadır
| Эти темные комнаты - печь для моей жалости
|
| Biter mi? | Это конец? |
| Beteri bende
| Хуже меня
|
| Bana bitmemiş hikaye söyle
| Расскажи мне незаконченную историю
|
| Susarım dilime çöl değsin, tek göz yaşımla bir çöle bedeldim
| Пусть пустыня коснется моего языка, я стоил пустыню одной слезой
|
| Sakalıma yağmur düştü gözyaşını yağmurlar kim gizler
| Дождь падал на мою бороду, кто прячет твои слезы
|
| Biri benim bu halimi görse, çat kapı biri bu kapımı kırıp girse
| Если кто-то увидит это состояние меня, если кто-то взломает эту дверь и войдет
|
| Ağıtlar bu eve misafir, bu duygumu öldüren duman katil
| Плач - гость в этом доме, это убийца дыма, который убил мое чувство
|
| Denedim, pes etmedim
| Я пытался, я не сдался
|
| Sabrımı denediler yine ses etmedim
| Они испытали мое терпение, я снова не издал ни звука
|
| Zora düşüyorum hayat beni tutamıyorsun
| Я в беде, жизнь, ты меня не удержишь
|
| Bir eli verip diğer elinle itiyorsun
| Вы даете одной рукой и толкаете другой
|
| Yaşamak için bir sebep aramam, yaşamak bana göre değil kula köle olamam
| Я не ищу причины жить, жить не для меня, я не могу быть рабом своего слуги
|
| Nefesimi nefsimden ederim, ölmeden iki nefes daha alıp giderim
| Я задыхаюсь от своей души, я сделаю еще два вдоха, прежде чем умру
|
| ve yemin edebilirim, bu ara bir cesedin iki eliyim yakanı tutabilirim
| И я могу поклясться, на этот раз я две руки трупа, я могу удержать тебя
|
| Yaşayan ölü gibiyim, dilimin ucu bir kefenin dikişi tabut içi gibiyim
| Я как живой мертвец, кончик языка шов савана, я как гроб
|
| Çok zor oldu
| Было очень трудно
|
| Dayanmaz bedenim yoruldu
| Мое невыносимое тело устало
|
| Yangın yedi güvenim kül oldu
| Огонь семь, мое доверие было разрушено
|
| Yaralarımın kabuğu size yol oldu (Hayat!)
| Корка моих ран привела тебя (Жизнь!)
|
| Rengi değişiyor kalbim, nasıl 2 kelama tav oluyor bu halim
| Мое сердце меняет цвет
|
| Arkanı dönüp nereye gidiyorsun, kuyu dibindeyim ipi geri mi çekiyorsun?
| Где ты собираешься развернуться, я на дне колодца, ты тянешь веревку назад?
|
| Sever mi? | любить это? |
| Sevgi dilemem
| Я не хочу любви
|
| Kaderi kara biriyim güneşi dileme, başımın üzeri hüzünle sıralı bu aralar
| Я черный человек, не желай солнца, в эти дни в моей голове грусть
|
| Para da huzur alamıyor ki bu aralar
| Деньги не могут получить мир в эти дни
|
| Beni deli ediyorsun, deli edip bana deli diyebiliyorsun
| Ты сводишь меня с ума, ты можешь сводить меня с ума и называть сумасшедшим
|
| Kulu köle ediyorsun, takıntılarımı takı gibi takıyorsun
| Вы порабощаете слугу, вы носите мои навязчивые идеи, как драгоценности
|
| Benim içim dışıma da vuruyor, konuşamadım o yüzden elim kaleme gidiyor
| Это бьет меня изнутри и снаружи, я не могу говорить, поэтому моя рука тянется к ручке
|
| Dışarı çıkarım seni sigaram yaparım, ucunu yakıp içerim bitirmeden de atarım
| Я выйду, сделаю тебе свою сигарету, зажгу кончик и выкурю, прежде чем закончу.
|
| Benim acımın daha da acısı, daha da acı olan o piçin ihanet acısı
| Моя боль больнее, еще больнее предательство этого ублюдка
|
| İntikamımın kokusu geçmez, bi kere sikerim ikincisine gerekmez
| Моя месть не пройдет, один раз трахнусь, второй мне не нужен
|
| Yetmez 2 lafım belki bi para etmez, yapabileceklerim aklına dank etmez
| Моих 2-х слов мало, может оно того не стоит, вы не представляете, что я могу сделать
|
| Zamanı gelir onun gücü bana yetmez, nerde nasıl hayat hiç farketmez
| Придет время, его силы мне не хватит, неважно где и как жизнь.
|
| Çok zor oldu
| Было очень трудно
|
| Dayanmaz bedenim yoruldu
| Мое невыносимое тело устало
|
| Yangın yedi güvenim kül oldu
| Огонь семь, мое доверие было разрушено
|
| Yaralarımın kabuğu size yol oldu (Hayat!) | Корка моих ран привела тебя (Жизнь!) |