| Azrail bedel arz etmiş
| Азраил заплатил цену
|
| Tanımadığım birileri bana kastetmiş
| Кто-то, кого я не знаю, имеет в виду меня
|
| Yedi cihan benim adıma bi' zikret
| Семь миров, воспевайте для меня
|
| Muhammed Ali gibiyim pozum ağır siklet
| Я как Мухаммед Али, моя поза тяжеловесна
|
| Külhanbeyli taslayanan babacan
| Бабакан, который насмехается над Кюльханбеем
|
| Göt maddesi yoluma bi' düş lan!
| Задницы мешают мне!
|
| Birileri seni beton gibi yere serecek
| Кто-то собирается сбить тебя с ног, как бетон
|
| «Adalet mülkün temelidir."diyecek
| Он скажет: «Справедливость — основа собственности».
|
| Yine yürürüm bu yolda
| Я снова иду по этой дороге
|
| Gardaş dönmem ölürüm bur’da
| Я не вернусь, я умру здесь
|
| Yine gidiyon o yolda
| Ты снова идешь по той дороге
|
| «Gardaş"dedim. Öldüm sonra
| Я сказал "Гардас", потом я умер
|
| Kim birileri, kim düşman bana?
| Кто кто, кто мой враг?
|
| Ben düştüm baba küstüm sana
| я влюбился в тебя папа
|
| Bi' daha bu derede güneşe değmem
| Я больше не прикоснусь к солнцу в этом ручье
|
| Donarım, üşürüm yüzümü de göstermem
| Я замерзаю, мне холодно и я не показываю лица
|
| Bit uğruna pireleri yakmam
| Я не сжигаю блох ради вшей
|
| Pire uğruna yastığı satmam
| Я не продаю подушки от блох
|
| Ben onca götlerin arasındayken
| Когда я среди всех твоих задниц
|
| Zaten bir amcık aramam
| Я все равно не ищу киску
|
| Sağ soluma bi' duvar örmüştüm
| Я построил стену справа и слева
|
| Duvar telini bile dost görmüştüm
| Я даже видел настенный провод как друга
|
| Beni keklik gibi vuracaktın
| Ты бы ударил меня, как куропатку
|
| Ben yaralarımı da görüp ölmüştüm
| Я увидел свои раны и умер
|
| Ey devran yüzünü bi' dön bana
| О, повернись ко мне лицом
|
| Vur kır ya da kem küm et bana
| Ударь меня или убей меня
|
| Neden hep benim üzerime geliyo’n?
| Почему ты всегда приходишь ко мне?
|
| Kaç sene tek kişi kaç bedel ödüyo'm?
| Сколько лет я плачу за одного человека?
|
| Artık sikimde değil kimse
| я больше не трахаюсь
|
| Sen de pastadan kendine pay biç
| У тебя тоже есть кусок пирога
|
| Kalbi buz kestiren yavşaklar
| душераздирающие шлюхи
|
| Doymadı hadi damarımı kes kan iç
| Этого мало, давай, перережь мне вену, пей кровь
|
| Beni beni vurdu beni
| ударил меня ударил меня
|
| «Pusuda düştü"dedi
| «Он попал в засаду, — сказал он.
|
| Puştun biri ahımı aldı
| Какой-то мудак забрал мою пару
|
| Belalar başa kaldı
| Проблемы закончились
|
| Beni beni vurdu beni
| ударил меня ударил меня
|
| «Pusuda düştü"dedi
| «Он попал в засаду, — сказал он.
|
| Puştun biri ahımı aldı
| Какой-то мудак забрал мою пару
|
| Belalar başa kaldı
| Проблемы закончились
|
| Hak yemedim hak da yedirtmem
| Я не заслужил право
|
| «Hak yedi."diye de kimseye dedirtmem
| Я бы не стал заставлять никого говорить: «Он заслужил».
|
| Bak! | Смотреть! |
| Hak yiyenin hakkını veririm
| Я даю право тому, кто заслуживает
|
| Hak yiyen uğruna kaç bedel ödedim
| Сколько я заплатил за праведника
|
| Ve de yine bedel öderim
| И я все еще плачу цену
|
| Ödediğim bedeli de teyit edebilirim
| Я также могу подтвердить цену, которую я заплатил
|
| Ben insan, hukuk, haktan yanayım
| Я за людей, закон, правильно
|
| Kirli çamaşırlarını dökebilirim
| Я могу пролить твое грязное белье
|
| Beni zorlama dostum
| не заставляй меня чувак
|
| Zoru da bilirim ama harbi yoruldum
| Я знаю, это тяжело, но я очень устал
|
| Seni zorlar o dostun
| Он заставляет тебя, твой друг
|
| Dondurabilir kaç kavgaya koştun?
| Сколько зависаний у вас было?
|
| Hızım var bu fırtınada duruldu
| У меня есть скорость, она остановилась в этот шторм
|
| Ben susalı bütün bebeler adam oldu
| Я суза, что все младенцы стали мужчинами
|
| Sanal alem adamlığı bozdu
| Виртуальный мир сломал мужественность
|
| Kara dedeler sokakta konuşurdu
| Черные дедушки разговаривали на улице
|
| Parasını verdim birileri vurur onu
| Я заплатил ему, кто-нибудь стреляйте в него
|
| Birileri yatar ama diğeri de bulur onu
| Кто-то ложится спать, а другой его находит
|
| Mapustan gayridir hayat çokken
| Когда жизнь больше, чем карта
|
| Dokunma bana bu dilim keskinken
| Не прикасайся ко мне, когда этот язык острый
|
| Kalbin ceset torbaları gibi
| Ваше сердце похоже на мешки для трупов
|
| Kimi daha deli ve de kimi ölü taklit
| Еще немного безумия и немного мертвой имитации
|
| Sana ego gibi gelen tavırlar
| Отношение, которое звучит как эго для вас
|
| Tavrımı böyle gören kansızlar
| Вот как бескровные люди видят мое отношение
|
| Bak ölmedim halen!
| Смотри, я еще не умер!
|
| Mahallemede dönmedim madem
| Поскольку я не вернулся в свой район
|
| Asfaltları kana bulayan o Velet’im
| Я тот сопляк, что размазал асфальт кровью
|
| Teke tek girelim koçum aslansan
| Пойдем по одному, мой тренер, если ты лев
|
| Korkmadım gasmımdan
| Я не боюсь своего газа
|
| Bu yüzden hasmım olmazdı baştan
| Вот почему у меня не было бы врага с самого начала
|
| Böyle şarkılar yazabiliyorsam
| Если бы я мог писать такие песни
|
| Kanına kaynayan kaypaklıktan
| От скользкого кипения в твоей крови
|
| Beni beni vurdu beni
| ударил меня ударил меня
|
| «Pusuda düştü"dedi
| «Он попал в засаду, — сказал он.
|
| Puştun biri ahımı aldı
| Какой-то мудак забрал мою пару
|
| Belalar başa kaldı
| Проблемы закончились
|
| Beni beni vurdu beni
| ударил меня ударил меня
|
| «Pusuda düştü"dedi
| «Он попал в засаду, — сказал он.
|
| Puştun biri ahımı aldı
| Какой-то мудак забрал мою пару
|
| Belalar başa kaldı | Проблемы закончились |