Перевод текста песни Zirve - Velet, Defkhan

Zirve - Velet, Defkhan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zirve , исполнителя -Velet
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.02.2020
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+
Zirve (оригинал)Пик (перевод)
Onlar artık dostum değil они больше не мои друзья
Oldu olanlar что случилось
Geçmişte kaldı bak Смотри в прошлое
Yalanlardan doydu karnım Я сыт по горло ложью
Bakamam bir daha arkama Я не могу снова оглянуться
Zirvenin parıltısı önümde Свечение вершины передо мной
Böyle bi' rapçi gördüğünde Когда ты видишь такого рэпера
Karanlık içinde kaybeder albenisini В темноте теряет привлекательность
Gene görkemim yüzünden Из-за моей славы
Delirebilirsin ördüğümde rhymeları Ты можешь сойти с ума, когда я вяжу рифмы
Kilidim kördüğümken olamazsın bi' gün bile sorun Ты не можешь быть, когда я застрял, даже день - проблема
Yetişebilirsin öldüğümde. Ты сможешь наверстать упущенное, когда я умру.
On iki yaşından beri с двенадцати лет
Bu bedenin içindeki canavara bi' çözüm üretmezsem Если я не придумаю решение для монстра внутри этого тела
Dedim bana yaşamak haram olamaz Я сказал мне, что жизнь не может быть харамом
Eninde sonunda benim içimde bu, hükmet'cem В конце концов, это внутри меня, я буду править
Nesilleri yaratırım elimdeki mikrofonun önünde Я создаю поколения перед микрофоном в руке
Bu yeterli külfetken Это бремя достаточно
Üzerime çekerim bu stili ya Я натягиваю этот стиль на себя
Üstüne üstlük, kedileri kükretmem Кроме того, я не рычу на кошек
Bu bebeleri denemenin bedelini Стоимость попытки этих младенцев
Yeteri kadar ödediler cidden Они заплатили достаточно
Ben denetimin ara birimi gibiyim Мне нравится интерфейс управления
İşimdeki kuralları belirlerim en dipten Я устанавливаю правила в своей работе снизу
Tüm sokak araları benim Все улицы мои
Nedeni bu gerilimin ikilemi yaratılır hep içten Причина в том, что дилемма этого напряжения всегда создается искренне.
Gel, git gel piç Давай, иди, ублюдок
Şimdi zirvedeyim eser yok, kral yada vezirden Теперь я на вершине, никаких признаков короля или визиря
Ne kıyak, üzgün beni aldatanlar Как жаль, простите тех, кто мне изменил
Hep güldüm я всегда смеялся
Üfürüp üfürdüm, her günüm dün Я дул и дул, каждый день вчера
Şükürüm bu yüzden her gün öldü Я благодарен, что он умирал каждый день
Bi' bütünüm, bölümlerim ölümsüz Я цел, мои части бессмертны
Sırf dinlenmeler övüldü Простые остатки хвалят
Fark yapmaz, yürürüm ödünsüz Неважно, я иду без компромиссов
Kırkbir kere tüh tüh tüh Сорок один раз
Tüh tüh tüh tüh tüh упс
Denedim olmadı yoruldum abicim Я пробовал, не получилось, я устал братан
Bana bak zamanım daralıyor Посмотри на меня, у меня мало времени
İstedim aydınlık bizimle kalsın da Я хотел, чтобы свет остался с нами
Belli ki güneşin zamanı yok Очевидно, солнцу некогда
Görmezden geldin o karanlık çocuklar Вы проигнорировали этих темных детей
Bak bakayım kiminle çatışıyo' Посмотрим, с кем он сражается.
Mazlumun ahını aldılar evinin önünde camına taş atıyo' Забрали душу угнетенного, он бросает камни в окно перед своим домом.
Anlamam ben çakra makra kalemi kur tut elime Я не понимаю, поставь чакра-макра-ручку, держи ее в руке.
Tepetaklak atla прыгать вверх ногами
Tribin hatsafada Трибин в хацафе
Tribün atla sahaya Трибуна прыгает на поле
Ghettoyu gidip anlattık Abbas Ağa'ya Мы пошли и рассказали о гетто Аббас-аге.
Enteresan mıdır? Это интересно?
Terso mu bilmem Я не знаю, если это наоборот
Sikimde değil biz Merso’dan in’cez Мне плевать, мы сойдем с Мерсо
Para şan şöhreti her soluk ister Денежная слава требует каждого вздоха
Canbay ve Wolker o keko da bizden Canbay и Wolker o Keko тоже от нас
Daha düne kadar yoktunuz Тебя не было до вчерашнего дня
İçimde kinler birikti dünden bugüne Со вчерашнего дня по сегодняшний день во мне накопились обиды.
Ben on iki yaşımdayken elimde mikrofonla gezdim Когда мне было двенадцать, я ходил с микрофоном в руке.
Kimler geride sana gönül verenlerin hepsi Кто все те, кто любит тебя позади?
Nokta koydu ünlem yerine Он поставил точку вместо восклицательного знака
Bi' yol yok geride Нет пути позади
Güzünden şerine sözünden dönen de namertim der! Тот, кто нарушает свое обещание на его зло, говорит "моя честь!"
Yok sana pay lan Нет доли для вас
Derdimiz ortak nasıldı buraları görmedin ondan Как решалась наша общая проблема?
Gözümde kolpa çokta soğuk var Кольпа в моем глазу очень холодная
Yatarken üstümüzde yok yorgan На нас нет одеяла, когда мы ложимся
Engel olma bize engel olma не останавливай нас не останавливай нас
Uçamayacağın dala hepten konma Не приземляйся на ветку, на которой ты не можешь летать
Yarama tuz basıp beni de hep acıtma Не сыпь мне соль на рану и не делай мне все время больно
Bur’da istediklerin de olmaz Вы не можете получить то, что хотите в Буре
Gezdik beş parasız sokaklarda Мы бродили по безденежным улицам
Yattık betondan stüdyolarda Мы спали в бетонных студиях
Çalmazdı radyolar pek Türkçe Rap ısrarla Радио не будет настойчиво крутить турецкий рэп
Bugün listelerde birinci sıralarda Топ хит-парадов сегодня
Alayı çakma поглаживание полка
Taklit lan oğlum подражать моему сыну
Sahne yapmadan nakit alan olur Вы получаете деньги, не устраивая сцены
Vakit yok artık, herkese yol Времени больше нет, дорога всем
Satışı koyanlar üzüldü bro Те, кто поставил продажу, расстроились, бро
Ne yazık, umrumda değil К сожалению, мне все равно
Boru da değil, bu durum Дело не в трубе
Ne diyim, seneler geçti ve yediğim kazıklar Что я могу сказать, годы прошли и ставки я съел
Artık unutulmayacak bi cinsten değil Это уже не тот вид, который не забудется
Reklamlara çağırdılar gittik olduk hep background Нас звали на рекламу, мы ходили и всегда были фоном
Pek rahat değildik bu durumdan Нас не очень устраивала эта ситуация
Şimdi Hiphop dolu ekran Теперь хип-хоп на весь экран
Tek round bana yetmez Мне одного раунда мало
Göt olmuş çünkü etraf Это жопа, потому что вокруг
Gördükleriniz efekt lan То, что вы видите, это эффект
Yaptığınız tek şey hep laf Все, что вы делаете, это говорите
Destek yok никакой поддержки
Yalan Ложь
Bu işin raconu ticaret falan Причиной этого бизнеса является коммерция или что-то в этом роде.
Bunlar Tek-el olmuş Это одноручные
Tek amaç;Единая цель;
Türkçe Rapi Karalamak Каракули турецкий рэп
Geride kalan, kendini kral sanıyo Тот, кто остался, думает, что он король
Hepsine diyorum tamam я говорю всем
Alayı clan, yapıyo plan Клановый полк, планируй
Ayağımı kaydırmak istiyo falan Я хочу скользить ногой или что-то в этом роде
İklimlere koştum postum yok, sırtımda çok koştum Я побежал к климату, у меня нет шкуры, я много бегал на спине
Boktun, yoktun, hep bana laf soktun Ты был дерьмом, тебя там не было, ты всегда надо мной смеялся
Akrep gibi zehirini saldın Ты выпускаешь свой яд, как скорпион
Bilmişler, binmiş gitmişler Они знали, они взяли и пошли
Tek tek geri dönmüşler Они вернулись один за другим
Biz siz değiliz tek görmüşler Мы не единственные, кого вы видели
Ama biz tek değiliz dümbükler Но мы не одиноки
Ben çok dost kaybettim я потерял много друзей
Dostum beni mahvettin чувак ты меня испортил
Ben kendimi kaybettim я потерял себя
Çok kindarım kahretsin Я такой мстительный, черт возьми
Bak anla ben durmam Смотри, пойми, я не остановлюсь
Rap damarda varken susmam Я не заткнусь, когда рэп в моих венах
Olmaz olmaz olmaz Ни за что, ни за что
Kara deliğe de geri geri dönmem Я тоже не вернусь в черную дыру
Madem bir yola çıktık, çıkarcılara sıktık Поскольку мы отправились в путь, мы зажали спекулянтов
Sırtımda yükler vardı у меня была нагрузка на спину
Rap benden çok yük aldı Рэп забрал у меня так много
Ben bin değil binler verdim, tek kalbimle kaç kalbe değdim Я отдал тысячи, а не тысячи, сколько сердец я затронул одним сердцем?
Ben bir değil bin yüz gördüm Я видел не одну, а тысячу сотен
Ömrüme saydım sövdüm Я посчитал свою жизнь и поклялся
Doksanların sonuna doğru girdim bu game’e Я вступил в эту игру в конце девяностых
Defkhan doğdu doğru yolda yürüdü kalemi Дефхан родился, он шел верным путем пера
Wannabe olamadım hiç bi zaman, olamadım plug mc Я никогда не мог быть подражателем, я не мог быть штепсельным MC
Sen istediğini yaz o forumlarda Пишите что хотите на этих форумах
Sen yatarken ben koşuyodum bu yollarda Я бегал по этим дорогам, пока ты спал
Bak Türkçe Hip Hop şuan doruklarda Посмотрите, турецкий хип-хоп сейчас на пике популярности
Ama yürür altındaki çocuklarla Но с детьми под прогулками
Çünkü biz savaştık bütün sorunlarla Потому что мы боролись со всеми проблемами
Donumda Prada değil Не Prada в моем нижнем белье
Kolumda Rolex yok У меня нет Ролекса на руке
Cebimde para flop Деньги шлепаются в карман
Hip Hop için çalıştım soğuk yeraltı hâlâ Я все еще работал над хип-хопом в холодном андеграунде.
Nefret eder gibi bakar ama bi çoğu sevdalı bana Он выглядит так, будто ненавидит меня, но многие из них влюблены в меня.
Yürüdün mü ki sen bu çamurda lan Ты ходил по этой грязи?
Yedin mi bıçağı hiç kaburgadan Вы когда-нибудь ели нож из ребра
Varabilmek hedefe doğru, tamam Чтобы достичь цели, хорошо
Ama kalabilmekte bozulmadan Но он может остаться нетронутым
Zirveye ulaşılmaz yorulmadan Вершины нельзя достичь, не утомившись
Kitap dile gelemez okunmadan О книге нельзя говорить, не читая.
Sen istediğini konuş paşam Говори что хочешь, мой паша
Anlayamaz beyni oluşmayan Не могу понять мозг
Skit up bitch! Подпрыгивай, сука!
Zirvenin parıltısı önümde Свечение вершины передо мной
Böyle bi' rapçi gördüğünde Когда ты видишь такого рэпера
Onlar Их
İsterim aydınlık bizimle kalsın Я хочу, чтобы свет оставался с нами
Ama belli ki güneşin zamanı yok Но, очевидно, солнцу некогда
Yalanlardan Из лжи
Bur’da istediklerinde olmaz Не когда хотят в Бур
Ben bir değil bin yüz gördüm Я видел не одну, а тысячу сотен
Ömrüme saydım sövdüm Я посчитал свою жизнь и поклялся
Bitch!Сука!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: