| Döner başım ara sıra
| Моя голова время от времени поворачивается
|
| Sigara koy yeşilimin arasına (arasına)
| Положите сигарету между (между) моей зеленой
|
| Arada bi' arar dedim aramadın
| Я сказал, звони время от времени, ты не звонил
|
| Dumana boğuldum camı araladım
| Я задохнулся от дыма, я открыл окно
|
| Dumana gel, yanıma gel, acıma gel
| Подойди к дыму, подойди ко мне, подойди к моей жалости
|
| Bin adım atana bir gidiver, yönünü ver
| Дай направление тем, кто делает тысячу шагов
|
| Gidemiyorsan o zaman bi' geri gel
| Если ты не можешь уйти, то вернись
|
| Kalbi taşıyamadım bi' gel ve de geri ver
| Я не мог нести сердце, приди и отдай его
|
| Kaybolan yoluma bi' yön ver
| Дайте направление моему потерянному пути
|
| Veya kaybolan yıllarımı geri gönder
| Или вернуть мои потерянные годы
|
| Neden beni sevmeyen «öl"der?
| Почему тот, кто меня не любит, говорит «умереть»?
|
| Yaşamak bu kadar güzel niye ölümler?
| Жить так прекрасно, зачем умирать?
|
| Ebedi biletin yolu da tek yön dost
| Путь вечного билета тоже в один конец друг
|
| Yananı, yakanı görür ateşi yaratan
| Тот, кто разжигает огонь, видит, что горит
|
| Senide görecek yaradan
| Бог увидит тебя
|
| Ateşinin izi mi bu yüreğimi yakan atan?
| Это след твоего огня, это тот, что сжигает мое сердце?
|
| Bu nasıl acı lan?
| Как это больно?
|
| Bana bu duyguyu verene de bi' daha acımam
| Мне не жаль того, кто дал мне это чувство
|
| Güvenip de inanamam inadına yanarım
| Я не могу доверять и верить
|
| Ama bi' daha yapamam
| Но я не могу сделать это снова
|
| Yakınıma geleni yakarım
| Я сжигаю всех, кто рядом со мной
|
| İstediğim için değil çünkü ben de yanarım
| Не потому что я хочу, потому что я тоже горю
|
| Yanardağ gibiyim, dağ gibi
| Я как вулкан, как гора
|
| Yangın yeri gibiyim yar gibi
| Я как камин
|
| Sorsana zalim kader
| Спроси меня о жестокой судьбе
|
| Yürümeye yok mu mecalin?
| Тебе не нужно ходить?
|
| Kolay değil neyin nesi bu halim?
| Это нелегко, что со мной не так?
|
| İntihar ihtimalim…
| Возможность самоубийства...
|
| Zor değil, sorsana zalim kader
| Не трудно, если спросишь, жестокая судьба
|
| Yürümeye yok mu mecalin?
| Тебе не нужно ходить?
|
| Kolay değil neyin nesi bu halim?
| Это нелегко, что со мной не так?
|
| İntihar ihtimalim…
| Возможность самоубийства...
|
| Neden elimi tutan yanıyor?
| Почему тот, кто держит мою руку в огне?
|
| Elimin içi acıyor yanıyor
| Моя рука болит
|
| Söndürmüştüm ama yine yanıyor
| Я потушил его, но он все еще горит
|
| Yanıyor yüreğim inanıp da yine yanıyor
| Он горит, мое сердце верит, и он все еще горит
|
| Neden elimi tutan yanıyor?
| Почему тот, кто держит мою руку в огне?
|
| Elimin içi acıyor yanıyor
| Моя рука болит
|
| Söndürmüştüm ama yine yanıyor
| Я потушил его, но он все еще горит
|
| Yanıyor yüreğim inanıp da yine yanıyor
| Он горит, мое сердце верит, и он все еще горит
|
| Güneşin gecesi gibi yanıyor
| Сжигание, как ночь солнца
|
| Kül olmak isteyen bir ateşin özü yanıyor
| Горит сущность огня, который хочет стать пеплом
|
| Gençliğim yanıyor
| Моя молодость в огне
|
| Yarınıma laf anlat dünüme kızıyor | Поговори с моим завтра, он зол на мое вчера |