| Hey à quoi ça sert
| Эй, какая польза
|
| À quoi ça sert de venir te voir
| Какой смысл приходить к вам
|
| À quoi ça sert De quoi j’ai l’air
| Какой смысл, как я выгляжу
|
| Quand je frappe à ta porte ce soir
| Когда я постучу в твою дверь сегодня вечером
|
| Qu’est-ce que j’espère
| На что я надеюсь
|
| Qu’est-ce que j’espère?
| На что я надеюсь?
|
| Oui qu’est-ce que j’espère? | Да на что я надеюсь? |
| Qu’on me dise la fin de l’histoire
| Скажи мне конец истории
|
| Qu’on me libère, qu’on me repère, qu’on me dise si je viens, si je pars
| Освободи меня, найди меня, скажи мне, приду ли я, если я уйду
|
| Que l’on m'éclaire Que l’on me fasse voir Ce qu’il y a derrière
| Позвольте мне быть просветленным, позвольте мне увидеть, что позади
|
| Derrière cette histoire Derrière ce rempart C’est un mystère
| За этой историей За этим валом Это тайна
|
| Moi j’ai peur du noir
| я боюсь темноты
|
| J’ai peur de la nuit du hasard
| Я боюсь ночи шанса
|
| J’ai peur ici de n’plus savoir
| Я боюсь здесь больше не знать
|
| J’ai peur de me perdre, il est tard
| Я боюсь заблудиться, уже поздно
|
| Là sans lumière, j’ai quel espoir?
| Там без света, на что мне надеяться?
|
| Hein qu’est-ce que j’dois faire? | Эй, что мне делать? |
| C’est vrai j’dois bien finir quelque part
| Это правда, я должен где-то оказаться
|
| Loin de tes terres, de ta mémoire, je voulais juste te dire: «Au revoir»
| Далеко от твоей земли, от твоей памяти, я просто хотел сказать тебе "Прощай"
|
| Juste une dernière… Fois, te revoir
| Только в последний раз, увидимся снова
|
| Avant que j’erre
| Прежде чем я буду бродить
|
| Que je m'égare
| Что я сбиваюсь с пути
|
| J’aim’rais qu’on se serre
| Я хотел бы, чтобы мы держали друг друга
|
| Puis qu’on se sépare | Затем мы расстаемся |