| Rendez-vous ce lundi soir, sous la porte cochère
| Увидимся в этот понедельник вечером, под порт-кошером
|
| Apportez votre parapluie noir, le ciel semble en colère
| Принеси свой черный зонт, небо выглядит сердитым
|
| Vous me reconnaitrez car j’apporterai Un bouquet
| Ты узнаешь меня, потому что я принесу букет
|
| De roses roses
| розовые розы
|
| OK rendez-vous dès demain soir, angle Jacob et Saints-Pères
| Ладно, увидимся завтра вечером, угол Джейкоб и Сен-Пер.
|
| Cachez-vous sous un grand foulard, car c’est déjà l’hiver
| Спрячься под большой шарф, ведь уже зима
|
| Vous ne pouvez me rater, je porte toujours cet imper
| Ты не можешь скучать по мне, я всегда ношу этот плащ
|
| Qui me donne l’air morose
| Что заставляет меня выглядеть угрюмым
|
| De vos rêves… À mes rêves…
| Из твоих снов... В мои сны...
|
| Il n’y a presque rien rien qu’un trait de rose rouge à lèvres
| Там почти ничего, кроме линии розовой помады
|
| Sur votre cou brûlant Brûlant de fièvre…
| На твоей горящей шее, Сгоревшей от лихорадки...
|
| Rendez-vous ce mardi soir, Édouard numéro 7
| Увидимся во вторник вечером, Эдвард номер 7.
|
| Je vous jouerai de la guitare j’en ai beaucoup des facettes
| Я сыграю тебе на гитаре, у меня много граней
|
| Vous me reconnaitrez car j’apporterai Un bouquet
| Ты узнаешь меня, потому что я принесу букет
|
| De roses roses
| розовые розы
|
| OK rendez-vous mais un peu plus tard Que la dernière fois
| Хорошо, увидимся, но немного позже, чем в прошлый раз
|
| J’ai du travail j’ai du retard
| у меня работа я опаздываю
|
| Et je préférerais chez moi
| И я предпочел бы быть дома
|
| Vous devrez monter quatre étages, sans faire le moindre bruit
| Вам придется подняться на четыре этажа, не производя ни малейшего шума.
|
| Ni la moindre pause
| Ни малейшей паузы
|
| Vous me reconnaitrez car j’apporterai Un bouquet
| Ты узнаешь меня, потому что я принесу букет
|
| De roses roses… | Розовые розы... |