| Schlaflos durch die Dunkelheit... | Без сна через тьму... |
| - | - |
| Ein letzter Brief, ein letztes Wort | Последнее письмо, последнее слово, |
| Ein Tal aus Tränen, als ich schlief | Долина слез — пока я спал. |
| Der Ruf der Ferne zieht mich fort | Дали призывают меня уехать отсюда, |
| Heimatlos und ausgelebt | Лишенного родины и прожегшего свою жизнь. |
| - | - |
| Verlassene Welt, verlassenes Sein | Одинокий мир, одинокое существование, |
| So entbehrlich, farblos, klein | Столь ненужное, бесцветное, ничтожное. |
| Verstummte Stimmen lösen sich | Растворяются смолкающие голоса, |
| Verliere mich in dir | Я теряю себя в тебе. |
| - | - |
| Schlaflos durch die Dunkelheit | Без сна через тьму, |
| Ruhelos in die Ewigkeit | Без сна и отдыха в вечность. |
| Sind die Träume niemals leer | Сны никогда не бывают пустыми, |
| Kommt die Angst | И появляется страх |
| Vor der Wiederkehr | Перед возвращением. |
| Schlaflos durch die ganze Nacht | Без сна на протяжении всей ночи, |
| Ruhelos bis zum neuen Tag | Без сна и отдыха в новый день. |
| Sind die Träume niemals leer | Сны никогда не бывают пустыми, |
| Kommt die Angst | И появляется страх |
| Vor der Wiederkehr | Перед возвращением. |
| - | - |
| Vergessene Orte zieh'n vorbei | Забытые места проплывают мимо, |
| Vergessene Welt, vergessene Zeit | Забытый мир, забытое время. |
| Träume mich an deinen Ort | Мне снится твой городок, |
| Hoffnungsvoll ziehst du mich fort | Полная надежд, ты призываешь меня уехать. |
| - | - |
| Jeder Wunsch bleibt unerkannt | Все желания останутся нераспознанными. |
| Greife blind nach deiner Hand | Я слепо хватаюсь за твою руку, |
| Folge weiter deinem Licht | Иду дальше за твоим светом, |
| Verliere mich in dir | Теряю себя в тебе. |