| Die Reise fuhrt durch Wald und Taler | Путешествую через лес и долины, |
| Uber Brucken Berg und Land | Над мостами, горами и землей. |
| Folgte Sternen Flut und Lichtern | Я следовал за звездами, реками и огнями, |
| Ist der Weg auch unbekannt | Но путь остался неизвестным. |
| Halte ein in jeder Strasse | Останавливаюсь на каждой улице, |
| An jedem noch so fremden Ort | В каждом незнакомом месте. |
| Erzahl im Puppenspiel vom Leben | Подробно рассказываю в кукольном театре |
| Im Lichterschein mit jedem Wort | О жизни в свете огней. |
| - | - |
| Puppenspieler | Кукловод |
| - | - |
| In jedem Akt aus Spiel und Tragik | В каждом акте игры и трагизма, |
| In jedem Bild siehst du dich selbst | В каждой картине ты видишь себя, |
| Der Himmel scheint dir dann viel naher | Тогда небо кажется тебе гораздо ближе. |
| Phantasie als Tor zur Welt | Фантазия — словно врата в мир. |
| Und all die vielen grossen Fragen | И все множество важных вопросов, |
| Und die Angste deiner Selbst | И страх перед самим собой |
| Erscheinen plotzlich so viel leichter | Внезапно кажутся намного легче, |
| Denn am Ende siegt der Held | Потому что в конце концов побеждает герой. |
| - | - |
| Irgendwann einmal | Когда-нибудь, однажды — |
| Wenn die Lichter sich dann drehen | Когда закружатся огни, |
| Irgendwann einmal | Когда-нибудь, однажды — |
| Wenn der Vorhang sich dann hebt | Когда поднимется занавес |
| Irgendwann einmal | Когда-нибудь, однажды - |
| Dann schenkt ihr mir Applaus | Вы будете аплодировать мне. |
| Irgendwann einmal | Когда-нибудь, однажды – |
| Bin ich angekommen und bin zu Haus | Я к чему-нибудь приду и буду дома. |
| - | - |