| Die Verborgenheit, im Schein der Anmut, spielt mit dir | С тобой играет неизвестность, надевшая прелестную маску, |
| Das Licht im Kerzenschein ziert den Schoß deiner Tür | Свет свечей заливает, украшая, твое чрево. |
| Du bist die Wiege meines Herzens, wenn du dich bewegst | Когда ты двигаешься, ты — колыбель моего сердца. |
| In Wahrhaftigkeit spiegelt Anmut dieses Ziel | В искренности грация отражает эту цель. |
| | |
| Leblos an die Wand geschnürt von mir | Безжизненную, я привязал тебя к стене, |
| Leblos ist das Antlitz deiner Gier | В лике твоей алчности нет жизни, |
| Leblos | Он безжизнен. |
| | |
| Die Hand in Gottes Gnaden ziert | Рука божественной милости, как граф, |
| den Drachenblick als Graf | Украшает драконий взгляд. |
| Voll stoßen mit dem Stahl zum Herzen deiner Qual | Сосредоточие твоих мучений наливается сталью. |
| Die Worte jeder Handlung erobern Wunsch und Nichtigkeit | Слова каждого поступка овладевают желанием и пустотой, |
| In Pfählen der Versuchung scheidet Fluch und Fleisch | Во владениях искушения проклятье расходится с плотью. |