| Vergiss mich. | Забудь меня. | 
| Sag lebewohl zu mir. | Попрощайся со мной. | 
| Ich will dich einfach nicht mehr sehen. | Я просто не хочу больше видеть тебя. | 
| Ich war glücklich. | Я был счастлив, | 
| Ich hab gedacht, du warst fort. | Я думал, ты далеко. | 
| Warum kommst du? | Почему ты пришла? | 
| Du wolltest doch gehen. | Ты же хотела уйти. | 
| Ich will nicht. | Я не хочу. | 
| Ich will nicht horen, | Я не хочу слышать, | 
| Was du denkst. | Что ты думаешь | 
| Und wie scheinbar schlecht | И как, вероятно, плохо | 
| Du mich siehst. | Ты меня видишь. | 
| Es verletzt mich, | Меня ранит, | 
| Wenn Du alles zerreißt, | Когда ты разрываешь все | 
| Nur weil ich nicht so bin, | Лишь потому, что я не тот, | 
| Wie du mich willst. | Каким ты хочешь, чтобы я был. | 
| Glaub mir, ich achte mich | Поверь мне, я уважаю себя | 
| Und werde mein Leben weiter leben, | И буду дальше жить своей жизнью, | 
| Und nicht Träume wegen Dir übersehen. | И ты не будешь мне сниться. | 
| Ich vergesse Dich. | Я забуду тебя, | 
| Ich sage Dir lebewohl. | Я попрощаюсь с тобой | 
| Und kann mit Stolz in den Spiegel sehen. | И смогу с гордостью смотреть в зеркало. | 
| - | - | 
| Ich gehör nur mir. | Я принадлежу лишь себе, | 
| Ich gehör mir ganz allein. | Я принадлежу лишь себе одному, | 
| Und das wird niemals anders sein. | И это никогда не изменится. | 
| Ich gehör nur mir. | Я принадлежу лишь себе, | 
| Ich gehör mir ganz allein. | Я принадлежу лишь себе одному | 
| Und werde niemals wie Du sein. | И никогда не буду таким, как ты. | 
| - | - | 
| Du betrügst dich | Ты предаешь меня. | 
| Du siehst nur das, was Du willst. | Я вижу только то, что ты хочешь, чтобы я видел, | 
| So dass die Wahrheit chancenlos ist. | Так что у правды не остается шансов. | 
| Du glaubst nicht, | Ты не веришь, | 
| Ich habe mir mein Glück verdient. | Что я заслужил свое счастье, | 
| Auch wenn Du selber niemals glücklich bist. | Даже если ты сама никогда не будешь счастлива. | 
| Du brauchst mich. | Я нужен тебе. | 
| Du lenkst nur davon ab, | Ты отвлекаешь меня только для того, | 
| Um zu verschleiern, | Чтобы скрыть, | 
| Wie schwach Du wirklich bist. | Какая ты на самом деле слабая. | 
| Du belügst Dich, | Ты обманываешь себя, | 
| Wenn Du sagst: Ich gönne es Dir, | Когда говоришь: «Я желаю тебе этого», | 
| Obwohl Du weißt, | Хотя ты и знаешь, | 
| Dass das gelogen ist. | Что это ложь. | 
| - | - | 
| Träume sollen Segel sein. | Мечты должны стать парусами, | 
| Sie zeigen Dir, wohin es geht. | Они покажут тебе, к чему это приведет, | 
| Ich sage Dir jetzt lebewohl, | Сейчас я говорю тебе «прощай», | 
| Weil Du sie nicht mehr siehst. | Потому что ты больше не видишь их. | 
| - | - |