| Der Bildschirm ist dein Tor zur Welt | Экран компьютера — твои врата в мир, |
| Anonym gehst du auf die Jagd | Где анонимно ты выходишь на охоту. |
| Deine Worte sind dein Schwert | Твои слова — твой меч, |
| Dein Gesicht ein Avatar | Твоё лицо — аватар. |
| - | - |
| Gräbst dich ein in fremde Gedanken | Зарываешься в чужие мысли. |
| Nur aus Neid, Willkür und Macht | Из-за зависти, произвола и власти |
| Rufst zum Sturm der Treibjagd auf | Призываешь к облаве, |
| Wenn ein anderer etwas erschafft | Когда кто-то другой что-то создаёт. |
| - | - |
| Und ich such dich in der Nacht | И я ищу тебя в ночи, |
| Und ich warte auf den Funken | И я жду искрового разряда, |
| Der das Feuer in dir entfacht | Который разожжёт огонь в тебе – |
| Wie weit willst du gehen | Как далеко ты хочешь зайти? |
| - | - |
| Sag mir, wie weit willst du gehen | Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти, |
| Wenn dein Funke ein Feuer entfacht | Когда твоя искра разжигает огонь, |
| Wenn du verbrennst, was andere lieben | Когда ты сжигаешь то, что другие любят, |
| Nur weil du selber keine Träume mehr hast | Лишь потому, что ты сам больше не мечтаешь. |
| - | - |
| In deinem Herzen bist du einsam | Тебе на сердце одиноко, |
| Bekommst dein Leben nicht in den Griff | Не контролируешь свою жизнь, |
| Kommentierst jede Handlung von anderen | Комментируешь каждое действие других, |
| Um zu verbergen, wie kaputt du bist | Чтобы скрыть, насколько ты разбит. |
| - | - |
| Und ich such dich in der Nacht | И я ищу тебя в ночи, |
| Und ich warte auf den Funken | И я жду искрового разряда, |
| Der das Feuer in dir entfacht | Который разожжёт огонь в тебе – |
| Wie weit willst du gehen | Как далеко ты хочешь зайти? |
| - | - |
| Sag mir, wie weit willst du gehen | Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти, |
| Wenn dein Funke ein Feuer entfacht | Когда твоя искра разжигает огонь, |
| Wenn du verbrennst, was andere lieben | Когда ты сжигаешь то, что другие любят, |
| Nur weil du selber keine Träume mehr hast | Лишь потому, что ты сам больше не мечтаешь. |
| Hebst die Fackel und siehst dich als Richter | Поднимаешь факел и мнишь себя судьёй, |
| Verdrehst mit Worten jede Realität | Извращаешь словами любую реальность, |
| Schmeißt mit leeren Phrasen um dich | Швыряешься пустыми фразами вокруг себя, |
| Wie ein Funke, der den Sturm sät | Словно искрами, которые сеют бурю. |
| - | - |
| Sag mir, wie weit willst du gehen | Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти, |
| Wenn meine Welt in Flammen steht | Когда мой мир объят пламенем? |
| - | - |
| Wie weit willst du gehen | Как далеко ты хочешь зайти, |
| Sag mir, wie weit willst du gehen | Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти? |
| - | - |
| Es kommt die Zeit der Stille und Ruhe | Наступает время тишины и покоя, |
| Wenn mein Abschied die Erinnerung trägt | Когда моё прощание несёт воспоминание. |
| Du wirst spüren, wie einsam du bist | Ты ощутишь, насколько ты одинок, |
| Wenn ich weg bin aus deinem Tor zur Welt | Когда я выйду из твоих врат в мир. |
| - | - |
| Sag mir, wie weit willst du gehen | Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти, |
| Wenn dein Funke ein Feuer entfacht | Когда твоя искра разжигает огонь, |
| Wenn du verbrennst, was andere lieben | Когда ты сжигаешь то, что другие любят, |
| Nur weil du selber keine Träume mehr hast | Лишь потому, что ты сам больше не мечтаешь. |
| Hebst die Fackel und siehst dich als Richter | Поднимаешь факел и мнишь себя судьёй, |
| Verdrehst mit Worten jede Realität | Извращаешь словами любую реальность, |
| Schmeißt mit leeren Phrasen um dich | Швыряешься пустыми фразами вокруг себя, |
| Wie ein Funke, der den Sturm sät | Словно искрами, которые сеют бурю, |
| Doch ich folge dir nicht | Но я не следую за тобой, |
| Denn es gefallt mir nicht | Ведь мне это не нравится. |