| Auf Kurs | В пути, |
| Wir sind auf Kurs | Мы в пути. |
| - | - |
| Die Sonne scheint, die See liegt still | Солнце светит, море спокойно. |
| Das Ruder dreht gegen Flut und Wind | Штурвал борется с потоком и ветром. |
| Der Himmel fern, erhebt sich zum Tag | Небо высоко, поднимается ко дню. |
| Die Sicht ist weit, frei und klar | Видимость далека, свободна и ясна. |
| Die Nautik auf Neuland geographisch zentriert | Навигация настроена на новую землю, |
| Gegen jede Angst, Ungewissheit kalkuliert | Она делает расчеты, несмотря на страхи и неизвестность. |
| Fern der Heimat und dem Herz, das sehnlich vermisst | Вдали от родины и сердца, которого так не хватает, |
| Und doch im Sturm, ganz nah bei mir ist. | Но которое в шторм находится совсем рядом со мной. |
| - | - |
| Alles, was ich will | Все, чего я хочу, |
| Alles, was ich hab | Все, что у меня есть, |
| Trage ich in mir | Я ношу в себе |
| Auch dort, wo ich noch nie war. | Даже туда, где я ни разу не был. |
| Alles, was ich bin | Все, что я есть, |
| Alles, was ich war | Все, чем я был, |
| Nehme ich mit auf Kurs | Я возьму с собой в путь |
| Dorthin, wo ich noch nie war. | Туда, где я ни разу не был. |
| - | - |
| Wir sind auf Kurs | Мы в пути. |
| - | - |
| Jeder Mensch, der mich stützt und führt | Каждый человек, который меня ведет и защищает, |
| Selbst alles zu geben, auch wenn er alles verliert | Сам отдает все, даже когда он все теряет. |
| Für den Stolz und die Hoffnung, dem Streben nach Glück | Ради гордости и надежды, стремления к счастью, |
| Auf zu neuen Ufern, ohne einen Blick zurück | К новым берегам, не оглядываясь назад. |
| Hore in die Welt, zwischen Weite und Grad | Вслушиваюсь в мир между шириной и градусом, |
| - | - |
| Auf der Suche nach Bestimmung, dem Unentdeckten Land | В поисках цели, неизведанной земли |
| Bedeutet jener Traum vielleicht auch Untergang. | Каждая мечта, возможно, означает гибель. |
| - | - |
| In jener stillen Stunde, jenem kalten Augenblick | В каждый тихий час, в каждое холодное мгновение, |
| Wenn dein Puls gefriert und es dich nach unten zieht | Когда твой пульс замирает и тянет тебя вниз, |
| Ist der Weg zu Ende und all das Jagen nach dem Glück | Путь и вся погоня за счастьем окончены, |
| Musst du tun woran du glaubst, damit du weißt: | Ты должен делать то, во что ты веришь, чтобы знать, |
| Wer du wirklich bist. | Кто ты есть на самом деле. |
| - | - |