| There ain’t a thing in the world to take me back
| В мире нет ничего, что могло бы вернуть меня
|
| Like a dark-haired girl in a Cadillac
| Как темноволосая девушка в кадиллаке
|
| On Main Street of an old forgotten town
| На главной улице старого забытого города
|
| And sunlight shines in fine white lines
| И солнечный свет сияет тонкими белыми линиями
|
| On weathered stores with open signs
| В обветренных магазинах с открытыми вывесками
|
| They may as well just close 'em down
| Они могут просто закрыть их
|
| And you look like 1968
| А ты выглядишь как 1968 год
|
| Or was it '69?
| Или это был 69 год?
|
| When I heard you caught a bullet
| Когда я услышал, что ты поймал пулю
|
| Well I guess you’re doing fine
| Ну, я думаю, у тебя все хорошо
|
| And you speak of revolution
| И вы говорите о революции
|
| Like it’s some place that you’ve been
| Как будто это какое-то место, где ты был
|
| Well you’ve been a long time gone
| Ну, тебя давно нет
|
| Good to see you, my old friend
| Рад тебя видеть, мой старый друг
|
| Oh now that sun is gone away
| О, теперь это солнце ушло
|
| Replaced instead by silver rays
| Вместо этого заменены серебряными лучами
|
| Of moonlight falling on the Avenue
| Лунного света, падающего на авеню
|
| Oh and I could sleep if you would drive
| О, и я мог бы спать, если бы ты водил
|
| I just can’t keep my mind alive
| Я просто не могу сохранить свой разум живым
|
| And you’ve got nothin' better else to do
| И тебе больше нечего делать
|
| And we’ve all been lookin' for you
| И мы все искали тебя
|
| Like a hobo you walk in
| Как бродяга, в который ты входишь
|
| Oh how the mighty all have fallen!
| О, как все сильные пали!
|
| How the holy all have sinned!
| Как свято все согрешили!
|
| Is that the clattering of sabers
| Это лязг сабель
|
| Or the cool September wind?
| Или прохладный сентябрьский ветер?
|
| Well you’ve been a long time gone
| Ну, тебя давно нет
|
| Good to see you, my old friend
| Рад тебя видеть, мой старый друг
|
| And there’s just two times of day like this
| И есть только два раза в день, как это
|
| You find this kind of blissfulness
| Вы находите такое блаженство
|
| The sun, it sets and rises in the morn'
| Солнце, оно садится и встает утром'
|
| And we’re shakin' hands, I rub my eyes
| И мы пожимаем друг другу руки, я протираю глаза
|
| Free of all my alibis
| Свободный от всех моих алиби
|
| Just a-blinking like the day that I was born
| Просто мигаю, как в тот день, когда я родился
|
| And you look like 1968
| А ты выглядишь как 1968 год
|
| Or was it '69?
| Или это был 69 год?
|
| When I heard you caught a bullet
| Когда я услышал, что ты поймал пулю
|
| Well I guess you’re doing fine
| Ну, я думаю, у тебя все хорошо
|
| And you speak of revolution
| И вы говорите о революции
|
| Like it’s some place that you’ve been
| Как будто это какое-то место, где ты был
|
| Well you’ve been a long time gone
| Ну, тебя давно нет
|
| Good to see you, my old friend
| Рад тебя видеть, мой старый друг
|
| And when the rounds were fired that April
| И когда выстрелы были выпущены в апреле
|
| You were on the balcony
| Вы были на балконе
|
| When ten thousand teardrops a-hit the ground
| Когда десять тысяч слезинок падают на землю
|
| In Memphis, Tennessee
| В Мемфисе, Теннесси
|
| You were a prideful rebel yell
| Ты был гордым повстанческим криком
|
| Among a million marching men
| Среди миллиона марширующих мужчин
|
| And you’ve been a long time gone
| И тебя давно нет
|
| Good to see you, my old friend
| Рад тебя видеть, мой старый друг
|
| Well you’ve been a long time gone
| Ну, тебя давно нет
|
| Good to see you, my old friend | Рад тебя видеть, мой старый друг |