| J’fais rien de bien c’tte année
| Я не делаю ничего хорошего в этом году
|
| Un pas en arrière, j’me regarde et j’suis paumé
| Шаг назад, я смотрю на себя и теряюсь
|
| La solitude m’emmène
| Одиночество берет меня
|
| C’est devenu ma meilleure pote donc me connait mieux que mes propres amis
| Стал моим лучшим другом, так что знает меня лучше, чем мои собственные друзья
|
| Oh, ouais, j’suis chiant, et moi qui pensait que j’avais changé
| О, да, я скучный, и я думал, что изменился
|
| Il n’en est rien, j’suis toujours pareil
| Это не так, я все тот же
|
| Allez, viens, on sort ce soir
| Давай, давай, мы выходим сегодня вечером
|
| Mais quand quelqu’un m’appelle, je réponds même pas
| Но когда мне кто-то звонит, я даже не отвечаю
|
| Quand j’suis bien tout seul ici
| Когда я здесь совсем один
|
| À errer dans la rue comme un petit chat
| Бродить по улицам, как котенок
|
| Le cœur serré, j’m’isole, au moins
| С тяжелым сердцем я изолирую себя, по крайней мере
|
| On peut pas l’voler, j’mets d’la distance, c’est mon choix
| Мы не можем украсть это, я ставлю дистанцию, это мой выбор
|
| J’suis trop faible quand j’ai mal
| Я слишком слаб, когда мне больно
|
| Faut parler, c’est facile à dire mais difficile à faire
| Ты должен говорить, это легко сказать, но трудно сделать
|
| Beaucoup moins sociable quand tout est nuisible autour de moi, c’est clair
| Гораздо менее общительный, когда все вокруг вредно, это точно
|
| Faudrait juste un peu dormir, l’insomnie est un cauchemar
| Просто нужно немного поспать, бессонница это кошмар
|
| Juste une minute dans les bras de quelqu’un qui n’est pas comme moi
| Всего минуту в объятиях кого-то, кто не похож на меня
|
| Peu d’espoir mais tant qu’j’ai les pieds sur Terre, faut qu’j’y crois
| Надежды мало, но пока я стою на земле, я должен в это верить
|
| Et quand j’veux tout arrêter
| И когда я хочу остановить все
|
| Y a une force qui m’en empêche, j’pourrais pas l’expliquer
| Есть сила, удерживающая меня, я не мог этого объяснить.
|
| J’lui parle de tout c’que j’ai sur le cœur
| Я говорю с ней обо всем, что у меня на сердце
|
| Je manque trop d’espoir, j’veux être sur un p’tit nuage et voler
| Мне слишком не хватает надежды, я хочу быть на облачке и летать
|
| Et quand j’veux tout arrêter
| И когда я хочу остановить все
|
| Y a une force qui m’en empêche, j’pourrais pas l’expliquer
| Есть сила, удерживающая меня, я не мог этого объяснить.
|
| J’lui parle de tout c’que j’ai sur le cœur
| Я говорю с ней обо всем, что у меня на сердце
|
| Oh, sur le cœur
| О, на сердце
|
| Ouh, ouh, ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох
|
| Oh, sur le cœur
| О, на сердце
|
| Oh, sur le cœur
| О, на сердце
|
| Oh
| Ой
|
| Oh
| Ой
|
| Oh
| Ой
|
| Oh, oh, oh, oh
| ой ой ой ой
|
| Oh, oh, oh, oh
| ой ой ой ой
|
| Sur le cœur
| На сердце
|
| Oh | Ой |