| Faudrait que tu me dises si t’as froid, j’te passerais ma veste en jean
| Ты должен сказать мне, если тебе холодно, я передам тебе свою джинсовую куртку.
|
| Et si la faim te gagne, j’te ferais un petit déj' au lit
| И если ты проголодался, я приготовлю тебе завтрак в постель.
|
| Viens admirer les étoiles, j’te jure, c’est mieux qu’un film Netflix
| Приходите полюбоваться звездами, клянусь, это лучше, чем фильм Нетфликс
|
| Et si c’est la pleine lune, on aura plein d’choses à se dire
| И если это полнолуние, нам будет о чем поговорить
|
| J’ai l’habitude d'être dans ma bulle mais là, j’la partage avec toi
| Раньше я был в своем пузыре, но теперь я делюсь им с вами
|
| Je le sens tout d’suite quand t’es triste, tu restes plus longtemps dans mes
| Я сразу это чувствую, когда тебе грустно, ты дольше остаешься в моем
|
| bras
| руки
|
| On refera le monde dans la rue, quand la foule ne sera plus là
| Мы переделаем мир на улице, когда толпа уйдет
|
| On vivra p’t-être un rêve plus grand que ce qu’on imagine tous les soirs
| Мы могли бы жить мечтой больше, чем мы себе представляем каждую ночь
|
| Tu sais
| Тебе известно
|
| À trop me voir, j’ai peur que tu t’lasses de moi
| Видя меня слишком часто, я боюсь, что ты устанешь от меня.
|
| Et c’est con mais j’ai peur du vide, hey
| И это глупо, но я боюсь пустоты, эй
|
| Donc là, j’me barre avec un visage froid
| Итак, я ухожу с холодным лицом
|
| Mais au fond de mon cœur, j’me dis
| Но в глубине души я говорю себе
|
| Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
| Если я не останусь сегодня вечером, если я уйду сегодня вечером, а
|
| J’espère quand même que j’vais te manquer
| Я все еще надеюсь, что ты будешь скучать по мне
|
| Oh, dis-moi si j’te manque ce soir
| О, скажи мне, если ты скучаешь по мне сегодня вечером
|
| Si je pars ce soir, hey
| Если я уйду сегодня вечером, эй
|
| Est-ce que je pourrais bien te manquer?
| Не могли бы вы скучать по мне?
|
| Je pourrais bien te manquer, hey
| Ты можешь скучать по мне, эй
|
| Papalapalapa, papala
| папалапалапа, папала
|
| Je pourrais bien te manquer
| ты можешь скучать по мне
|
| Je pourrais bien te manquer
| ты можешь скучать по мне
|
| Hey
| Привет
|
| Papalapalapa, papala
| папалапалапа, папала
|
| Je pourrais bien te manquer
| ты можешь скучать по мне
|
| Je pourrais bien te manquer
| ты можешь скучать по мне
|
| Pas besoin de forcer, j’suis serein, j’suis posé
| Не надо заставлять, я безмятежен, я спокоен
|
| On n’a pas besoin de faire de promesses
| Нам не нужно давать никаких обещаний
|
| Pas besoin de pleurer, tous les deux, on se sait
| Не надо плакать, мы оба знаем друг друга
|
| Quand je ferme les yeux, je sens tes caresses
| Когда я закрываю глаза, я чувствую твое прикосновение
|
| À trop me voir, j’ai peur que tu t’lasses de moi
| Видя меня слишком часто, я боюсь, что ты устанешь от меня.
|
| Et c’est con mais j’ai peur du vide, hey
| И это глупо, но я боюсь пустоты, эй
|
| Donc là, j’me barre avec un visage froid
| Итак, я ухожу с холодным лицом
|
| Mais au fond de mon cœur, j’me dis
| Но в глубине души я говорю себе
|
| Si je reste pas ce soir, si je pars ce soir, eh
| Если я не останусь сегодня вечером, если я уйду сегодня вечером, а
|
| J’espère quand même que j’vais te manquer
| Я все еще надеюсь, что ты будешь скучать по мне
|
| Oh, dis-moi si j’te manque ce soir
| О, скажи мне, если ты скучаешь по мне сегодня вечером
|
| Si je pars ce soir, hey
| Если я уйду сегодня вечером, эй
|
| Est-ce que je pourrais bien te manquer?
| Не могли бы вы скучать по мне?
|
| Je pourrais bien te manquer hey | Ты можешь скучать по мне, эй |