| Parfois j’y repense et tes draps blancs me manquent
| Иногда я думаю об этом и скучаю по твоим белым простыням
|
| J’ai tellement peur de moi quand je te parle et je te mens
| Я так боюсь себя, когда разговариваю с тобой и лгу тебе
|
| Dans les yeux gentiment, au début, j’avais peur de t’lasser
| В глаза нежно, вначале я боялся тебя утомить
|
| J’ai joué à l’homme parfait et t’as vu mes mauvaises facettes
| Я играл идеального мужчину, и ты видел мои плохие стороны
|
| Mais tu m’retiens quand j’veux m’casser
| Но ты сдерживаешь меня, когда я хочу сломаться
|
| Pourquoi tu t’souviens mieux de tous les mauvais jours?
| Почему ты лучше помнишь все плохие дни?
|
| Et pourquoi moi, je n’entends même plus tes cris comme si j'étais sourd
| И почему я, я даже не слышу твоих криков, как будто я глухой
|
| Je lâch'rai une larme dans tes cheveux si j’sens ta tête sur ma poitrine
| Я уроню слезу на твои волосы, если почувствую твою голову на своей груди.
|
| Mon regard dans tes yeux me fait sentir tellement hypocrite
| Взгляд в твоих глазах заставляет меня чувствовать себя таким лицемерным
|
| Je me sens comme un ange déchu
| Я чувствую себя падшим ангелом
|
| Le temps ne panse pas toutes les blessures
| Время не лечит все раны
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| Loin de moi, tu s’ras plus proche du ciel
| Вдали от меня ты будешь ближе к небу
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| J’t’ai pas mérité
| я не заслужил тебя
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| Loin de moi, tu s’ras plus proche du ciel
| Вдали от меня ты будешь ближе к небу
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| J’t’ai pas mérité
| я не заслужил тебя
|
| À force de m’suivre dans mes enfers, je t’emmène dans mes soucis
| Следуя за мной в моем аду, я беру тебя в свои заботы
|
| Le sang me brûle les artères, le venin me fait souffrir
| Кровь сжигает мои артерии, яд причиняет мне боль.
|
| Les flammes sont proches de ton cœur, quand tu pleures, elles deviennent de la
| Пламя близко к твоему сердцу, когда ты плачешь, оно превращается в
|
| vapeur
| готовить на пару
|
| Et s’accumulent au-d'ssus de toi comme un nuage de noirceur
| И соберись над тобой, как туча тьмы
|
| Mais baby, l’hiver a duré trop longtemps
| Но, детка, зима длилась слишком долго
|
| Mais baby, je suis si froid et différent
| Но, детка, я такой холодный и другой
|
| Mais je n’sais pas comment dire adieu
| Но я не знаю, как попрощаться
|
| Faire un signe de main ou bien s’en remettre à Dieu
| Волнуйся или оставь это Богу
|
| Je me sens comme un ange déchu
| Я чувствую себя падшим ангелом
|
| Le temps ne panse pas toutes les blessures
| Время не лечит все раны
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| Loin de moi, tu s’ras plus proche du ciel
| Вдали от меня ты будешь ближе к небу
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| J’t’ai pas mérité
| я не заслужил тебя
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| Loin de moi, tu s’ras plus proche du ciel
| Вдали от меня ты будешь ближе к небу
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| J’t’ai pas mérité
| я не заслужил тебя
|
| Nan nan, j’t’ai pas mérité
| Нет нет, я не заслужил тебя
|
| J’t’ai pas mérité
| я не заслужил тебя
|
| Nan, j’t’ai pas mérité
| Нет, я не заслужил тебя
|
| Nan, j’t’ai pas mérité
| Нет, я не заслужил тебя
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| Loin de moi, tu s’ras plus proche du ciel
| Вдали от меня ты будешь ближе к небу
|
| Tout est mieux loin de moi, loin de moi
| Все лучше вдали от меня, вдали от меня
|
| J’t’ai pas mérité | я не заслужил тебя |